Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 10.125

Luar do Sertão

Roberta Miranda

Letra

Significado

Mondschein des Sertão

Luar do Sertão

Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão
Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão

Der Mond geht hinter dem grünen Wald aufA lua nasce por detrás da verde mata
Sieht mehr aus wie eine silberne Sonne, die die Weite bescheintMais parece um sol de prata, prateando a imensidão
Und wir nehmen die Gitarre und spielenE a gente pega na viola e ponteia
Und das Lied ist ein voller Mond, das aus dem Herzen geboren wirdE a canção é lua cheia, a nos nascer do coração

Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão
Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão

Aber wie schön ist es, danach, durch das GestrüppMas como é lindo ver depois, por entre o mato
Den ruhigen Bach gleiten zu sehen, transparent wie ein SchleierDeslizar calmo o regato, transparente como um véu
Im blauen Bett seiner murmeltenden WasserNo leito azul das suas águas murmurando
Geht er seinerseits und stiehlt die Sterne vom HimmelIr por sua vez roubando as estrelas lá do céu

Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão
Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão

Es gibt nichts Schöneres auf dieser WeltCoisa mais bela neste mundo não existe
Als einen traurigen Hahn zu hören, im Sertão wird es MondscheinDo que ouvir um galo triste, no sertão se faz luar
Es scheint fast die Seele des Mondes, die sich neigtParece até a alma da lua que descamba
Versteckt in der Kehle dieses Hahns, der schluchztEscondida na garganta desse galo a soluçar

Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão
Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão

Ach, wie sehr vermisse ich den Mondschein meiner HeimatAi que saudades do luar da minha terra
Dort in den Bergen, die trockenen Blätter weißlich auf dem BodenLá na serra branquejando folhas secas pelo chão
Dieser Mondschein hier in der Stadt ist so dunkelEste luar cá da cidade tão escuro
Hat nicht die Sehnsucht nach dem Mondschein dort aus dem SertãoNão tem aquela saudade do luar lá do sertão

Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão
Es gibt keinen, oh Leute, oh, nichtNão há, ó gente, oh, não
Mondschein wie diesen aus dem SertãoLuar como esse do sertão

Escrita por: Catulo da Paixão Cearense / João Pernambuco. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Francisco. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberta Miranda y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección