Traducción generada automáticamente
Fonte
Rodrigo Costa Félix
Quelle
Fonte
Mein Liebster, sag mir deinen NamenMeu amor, diz-me o teu nome
Namen, den ich verlernt hab'Nome que desaprendi
Sag mir einfach deinen NamenDiz-me apenas o teu nome
Nichts weiter will ich von dirNada mais quero de ti
Sag mir nur, ob in deinen AugenDiz-me apenas se em teus olhos
Meine Tränen nicht zu sehen warenMinhas lágrimas não vi
Ob es Nacht in deinen Augen warSe era noite nos teus olhos
Nur weil ich an dir vorbeigingSó porque passei por ti
Dann verstummten die VerseDepois calaram-se os versos
Verse, die ich verlernt hab'Versos que desaprendi
Und es entstanden andere VerseE nasceram outros versos
Die mich von dir entferntenQue me afastaram de ti
Mein Liebster, sag mir deinen NamenMeu amor, diz-me o teu nome
Erhellt mein OhrAlumia o meu ouvido
Sag mir einfach deinen NamenDiz-me apenas o teu nome
Bevor ich diese Verse zerreißeAntes que eu rasgue estes versos
Wie man ein Kleid zerreißtComo quem rasga um vestido



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodrigo Costa Félix y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: