Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 525.718

Lo mejor del amor

Rodrigo Bueno

LetraSignificado

Le meilleur de l'amour

Lo mejor del amor

Il passe la voir à six heures, comme convenu hierÉl pasa a verla a las seis, como acordaron ayer
Il s'impatiente car la peur rôde encoreSe desespera porque el miedo ronda otra vez
Il s'en va (il s'en va)Se va (se va)

Il passe la voir à six heures, comme convenu hierÉl pasa a verla a las seis, como acordaron ayer
Il s'impatiente car la peur rôde encoreSe desespera porque el miedo ronda otra vez
Et de nouveau dans cette chambre, ils se déshabillent peau à peauY de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel
Ils se déchirent et se livrent aux désirs et au plaisirSe desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Ils aiment et haïssent le destin qui a croisé leurs cheminsAman y odian al destino que unió sus dos caminos
Et après l'interdit, chacun rentre chez soiY después de lo prohibido cada uno a su hogar

C'était le meilleur de l'amour que j'ai vécu avec toiFue lo mejor del amor lo que he vivido contigo
Je laisse ma femme, tu laisses ton mari pour se retrouver dans une chambre d'hôtelDejo mi esposa, tú dejas tu marido para matarnos en un cuarto de hotel
Ne me laisse jamais, mon amour – tu me dis doucement à l'oreilleNunca me dejes mi amor – me dices suave al oído
Comment te laisser si je t'emmène avec moi ?¿Cómo dejarte si te llevo conmigo?

Je n'ai jamais pu arracher ton cœur de mon cœurNunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón
Jusqu'à dimanche, mon amour, peut-être qu'on se reverraHasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos
Comment te retirer de ma vie, je ne peux pas, je n'ai jamais pu m'éloigner de toiCómo arrancarte de mi vida no puedo, nunca he podido alejarme de ti
Ne t'en va plus, mon amour – lui demande-t-il, s'il te plaîtYa no te vayas mi amor – le pide ya por favor

Et peu importe si son mari l'attend déjàY no le importa si ya la esperar su marido
Et de nouveau dans cette chambre, ils se déshabillent peau à peauY de nuevo en ese cuarto se desnudan piel a piel
Ils se déchirent et se livrent aux désirs et au plaisirSe desgarran y se entregan a las ganas y al placer
Aimant bien le destin, qui a croisé leurs cheminsAmando bien al destino, que unió sus dos caminos

Et après l'interdit, chacun rentre chez soiY después de lo prohibido cada uno a su hogar
C'était le meilleur de l'amour que j'ai vécu avec toiFue lo mejor del amor lo que he vivido contigo
Je laisse ma femme, tu laisses ton mari pour se retrouver dans une chambre d'hôtelDejo mi esposa, tú dejas tu marido para matarnos en un cuarto de hotel
Ne me laisse jamais, mon amour – tu me dis doucement à l'oreilleNunca me dejes mi amor – me dices suave al oído

Comment te laisser si je t'emmène avec moi ?¿Cómo dejarte si te llevo conmigo?
Je n'ai jamais pu arracher ton cœur de mon cœurNunca he podido arrancar tu corazón de mi corazón
Jusqu'à dimanche, mon amour, peut-être qu'on se reverraHasta el domingo, mi amor, tal vez volvamos a vernos
Comment te retirer de ma vie, je ne peux pas, je n'ai jamais pu m'éloigner de toiCómo arrancarte de mi vida no puedo, nunca he podido alejarme de ti

Escrita por: Rodrigo Alejandro Bueno / Ariel Gustavo Tessel. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Romina. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rodrigo Bueno y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección