Traducción generada automáticamente
Shoshone Love Song
Roger Emerson
Canción de amor Shoshone
Shoshone Love Song
Justa es la estrella blanca al atardecerFair is the white star at twilight
Y el cielo más claro al final del díaAnd the sky clearer at day's end
Justa es la estrella blanca al atardecerFair is the white star at twilight
Y el cielo más claro al final del díaAnd the sky clearer at day's end
Pero (él/ella) es más justo/aBut (s) he is fairer
(Él/Ella) es más querido/a(S) he is dearer
(Él/Ella), amigo/a de mi corazón(S) he, my heart's friend!
Justa es la estrella blanca al atardecerFair is the white star at twilight
Y la Luna vagandoAnd the Moon roving
Hasta el final del cieloTo sky's end
Justa es la estrella blanca al atardecerFair is the white star twilight
Y la Luna vagandoAnd the Moon roving
Hasta el final del cieloTo sky's end
Pero (él/ella) es más justo/aBut (s) he is fairer
Más digno/a de amarMore worth loving
(Él/Ella), amigo/a de mi corazón(S) he, my heart's friend
Pero (él/ella) es más justo/aBut (s) he is fairer
(Él/Ella) es más querido/a(S) he is dearer
(Él/Ella), amigo/a de mi corazón(S) he my heart friend



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roger Emerson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: