Traducción generada automáticamente

Cuando mataron a Lorca
Rolando Alárcon
When They Killed Lorca
Cuando mataron a Lorca
When they killed Lorca,Cuando mataron a Lorca,
-because they killed Lorca-,-porque a Lorca lo mataron-,
the cop was bothering a girlel gendarme molestaba a una moza
like he was riding a horse.como campeando un caballo.
When they killed Lorca,Cuando mataron a Lorca,
-because they killed Lorca-,-porque a Lorca lo mataron-,
his fellow countrymensus compatriotas
forgot neither the bowl nor the spoon.ni la escudilla ni la cuchara olvidaron.
-Fucked up assassins,-Asesinados a la mierda,
Carmen dressed to the ninesCarmen engalanada a la moda
hugged the livingcon los vivos se abrazaba
because she wouldn’t sleep with a dead man.porque con un muerto no se acostaría.
A well-known gypsyUna conocida gitana
was wandering through the shacks,por la chozas deambulaba,
she felt sorrow for Lorcapena sentía por Lorca
because the luck of the dead never ends.a cadáveres la suerte no se acaba.
Life remained just life,La vida quedose siendo vida,
and the grimaces of the heretic,y las muecas del hereje,
and the pigs in their yellow mudy los cerdos en su barro amarillo
and behind the bodice, the rose.y tras el corpiño, la rosa.
-Youth, old age,-Se quedaron la juventud, la vejez,
and the beggars and the lords,y los mendigos y los señores,
all stayed in the ground,en la tierra todo se quedó,
only Lorca didn’t stay.sólo Lorca no se quedó.
On a dusty shelfEn una estante polvoriento
keeping each other company,haciéndose compañía,
not believing in Lorca’s death,sin creer la muerte de Lorca,
the soldiers, Don Quixote.los soldados, Don Quijote.
Let the ignorantQue sigan gobernando los ignorantes
and the false fortune-tellers keep ruling,y los falsos adivinadores,
but you live with the hopepero vives con la esperanza
of the Hidalgo's toys.de los juguetes del Hidalgo.
-In the midst of the souvenirs of the underworld,-En medio de los souvenires del hampa,
bitterness rising,levantándose amargamente,
mixed pieces of swords shouted:mezclados los trozos de espada gritaban:
Where are you, Lorca?¿Dónde estás, Lorca?
Neither the willow nor the elmA ti ni el sauce ni el olmo
ever overlooked youte pasaron por alto
because you’re as immortalporque eres tan inmortal
as one of us, like a Don Quixote.como uno de nosotros, como un Don Quijote.
And the herbs of the wheat sangY cantaron las hierbas del trigo
and the thrushes trumpetedy trompetearon los zorzales
that they didn’t kill Lorcaque no mataron a Lorca
when they killed Lorca.cuando a Lorca lo mataron.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rolando Alárcon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: