Traducción generada automáticamente

Me voy pa' Beté
Rolando Alárcon
Je pars pour Beté
Me voy pa' Beté
(Chanté par Rolando Alarcón sous forme de milonga)(Cantada por Rolando Alarcón en forma de milonga)
Dans cette pirogue que tu m'as faitEn esta canoa alanchá'
apporter,que me mandaste traer,
qui fend l'eauque viene cortando el agua
juste pour venir te voir.sólo por venirte a ver.
Ici dans ma pirogue,Aquí en mi canoa,
-je pars pour Beté-,-me voy pa' Beté-,
ici dans ma petite pirogue,aquí en mi canoíta,
-je pars pour Beté-.-me voy pa' Beté-.
Et ces pains, ça sert à quoi ?Y esos panes, ¿pa' qué son?
À les manger avec du café.Pa' tomarlos con café.
Si ma María meurt,Si mi María se muere
ce n'est pas par manque de soin,no es por falta 'e cuida'o,
sous sa protection elle abajo 'e la guarda tiene
son riz blanc bien cuit.su blanco arroz sancocha'o.
En remontant le courant,Subiendo aguas arriba
ma pagaie a cassé,mi palanca reventó,
la Vierge m'a tendu la main,la Virgen me dio la mano,
Saint Joseph me l'a retirée.San José me la quitó.
Et ces pains, ça sert à quoi ?Y esos panes, ¿pa' qué son?
À les manger avec du café.Pa' tomarlos con café.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rolando Alárcon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: