Traducción generada automáticamente
On dit dans la rue
Roméo & Juliette
Dicen que en la calle
On dit dans la rue
Benvolio (B), Romeo (R), Mercutio (M)
Benvolio (B), Roméo (R), Mercutio (M)
M: Dicen en la calle
M: On dit dans la rue
que Romeo está perdido
que Roméo est perdu
Que se merece la espada
Qu'il mérite bien la lame
de los que venden sus propios
de ceux qui vendent leurs me
B: Dicen en la calle
B: On dit dans la rue
que el hijo de los Montaigu
que le fils des Montaigu
Traicionó a sus padres
A trahi ses parents
deshonró su rango
déshonoré son rang
M, B: Pero tú que vives como un ángel
M,B: Mais toi qui vis comme un ange
que nada te molesta
toi que rien ne déranges
¿Crees que todo está mejorando?
Tu crois que tout s'arrange
pero la vida un día toma venganza
mais la vie un jour se venge
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: No me hables de lo correcto
R: Ne me parlez pas de droit
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Usted no tiene ninguna contra mí
R: Vous n'en avez pas sur moi
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Creo que nunca te gustará
R: Je crois que vous n'aimerez jamais
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Para ti, no tengo secretos
R: Pour vous, je n'ai pas de secret
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Te miro y me avergüenzo
R: Je vous regarde et j'ai honte
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: No me importa lo que digan
R: Je me fous de ce qu'on raconte
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Lo único que importa para mí
R: La seule chose pour moi qui compte
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Eso es porque a ti también te gusta
R: C'est que vous l'aimez aussi
M: Dicen en la calle
M:On dit dans la rue
que al tomar su virtud
qu'en lui prenant sa vertu
Perdiste el tuyo
Tu as perdu la tienne
y despertó el odio
et réveillé la haine
B:Dicen que en la calle
B:On dit dans la rue
que para ti hay más salida
que pour toi y a plus d'issue
Que salvar su honor
Que pour sauver ton honneur
tienes que dejar esta flor
il faut quitter cette fleur
M, B: Pero tú que vives como un ángel
M,B:Mais toi qui vis comme un ange
que nada te molesta
toi que rien ne déranges
¿Crees que todo está mejorando?
Tu crois que tout s'arrange
pero la vida un día toma venganza
mais la vie un jour se venge
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: ¿Qué quieres que te diga?
R : Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Castígame por mi franqueza
R: Me punir pour ma franchise
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Tú que sabes todo sobre mí
R: Vous qui savez tout de moi
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Usted duda de eso, ¿por qué
R: Vous doutez ainsi, pourquoi
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: ¿Por qué me juzgas así?
R: Pourquoi me juger ainsi
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Ustedes mis hermanos, ustedes mis amigos
R: Vous mes frères, vous mes amis
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Soy libre como tú
R: Je suis libre comme vous l'étiez
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Antes de que quieras juzgarme
R: Avant de vouloir me juger
M, B: Por supuesto que es la vida la que elige
M,B: Bien sûr c'est la vie qui choisit
R: Por supuesto que es la vida la que elige
R: Bien sûr c'est la vie qui choisit
M, B: ¿Pero por qué la hija de tu enemigo?
M,B: Mais pourquoi la fille de ton ennemi
R: No puedo evitarlo, fue escrito
R: Je n'y peux rien, c'était écrit
M, B: Cuando todas las mujeres te quieren en sus camas
M,B: Quand toutes les femmes te veulent dans leurs lits
R: ¡No, no, oh no!
R: Non, non, oh non!
M, B: ¿Por qué la elegiste?
M,B: Pourquoi c'est elle que t'as choisie
R: Vivo mi vida como soy, te digo, oh sí
R: Je vis ma vie tel que je suis, je vous le dis, oh oui
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Vamos, mírate a ti mismo
R: Allons, regardez-vous
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Estás celoso
R: Vous êtes simplement jaloux
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Te olvidas de todas esas noches
R: Vous oubliez toutes ces nuits
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Con los que nos molestan
R: Avec celles qui nous ennuient
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Te olvidas de la confianza
R: Vous oubliez la confiance
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Que nos atan desde la infancia
R: Qui nous liait depuis l'enfance
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Cuando estabas orando en silencio
R: Quand on priait en silence
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Para que la suerte llegue por fin
R: Pour que vienne enfin la chance
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: No, no he traicionado a nadie
R: Non, je n'ai trahi personne
M, B: No tenías derechoR: No quiero ser perdonado, B: No tenías derecho
M,B: T'avais pas le droitR: Je ne veux pas qu'on me pardonneM,B: T'avais pas le droit
R: Con usted yo era cualquier
R: Avec vous j'étais quel qu'un
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: Pero sin ella, no soy nada
R : Mais sans elle, je ne suis rien
M, B: No tenías derecho a
M,B: T'avais pas le droit
R: No, no he traicionado a nadie
R: Non, je n'ai trahi personne
No quiero que me perdonen
Je ne veux pas qu'on me pardonne
Sin ella, sin ella, no soy nada
Sans elle, sans elle, je ne suis rien...
M, B: No tenías derecho
M,B: T'avais pas le droit...
R: No soy nada
R: Je ne suis rien
M, B: No tenías derecho
M,B: T'avais pas le droit...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roméo & Juliette e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: