Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 500
Letra

Femme

Mudjer

Aian, mon ami, je n'ai pas de mots pour décrire ce que je ressensAian, ami n nansi na nha txon n obi ta fladu ma
Femme de Kauberdi, bonjour, comment ça va ?Mudjer di Kauberdi fidju bon dia kumó ki stadu
L'amour ne peut pas rester silencieux, si on parle, l'eau ne va pas coulerMãi di sodadi ka sta sedu si kombersu, lata d'águ ka ta kai
Femme de Po Berdi, la lumière brille, au milieu de l'amitiéMudjer di Po Berdi la lugai kosta modjádu, midju mantega dóxi amizadi
Je suis fatigué de savoir, mais aussi de rester sur le sol marécageuxSakédu na sábi, mas tánbi na tersu panu marádu la ta bai
Femme de Kau Berdi, elle est belle comme une rose qui s'épanouit sur son visageMudjer di Kau Berdi é bunita sima kusa ki txuba ta txobe-l na rostu
Elle est belle, avec son regardÉ bunita ti ku pe na txon
Elle est belle, enceinte, elle est belle, pleine de vieÉ bunita prenha, é bunita prenhada
Elle est belle, elle a donné naissance, elle porte une robe pour la messe de 10h30É bunita parida, ki fari a ke bisti bazofa pe ba misa 10:30
Femme de Kau Berdi, elle est douce comme une poule qui courtMudjer di Kau Berdi é mansa sima pena galinha oras ke koredu mo
Mais elle est aussi sauvage comme une mauvaise herbe verte qui pousseMas tanbé é ramantxada ki nen malgeta berde a ke bulidu
Femme de l'île, elle se tient dans le ventMudjer di ilha rostu na bentu
L'éternité ne vient pas, je te raconte ton histoireIternidade ka txiga-m konta bu stória
C'est un petit secret que je vais écrire ton nom, ce que je fais avec ton surnomSeu é pikinoti pa n skrebe bu nomi, ki fári ku bu apilidu djuntadu
L'eau de la mer te caresse, elle te touche doucement sur le piedÁgu-l mar ta modja-bu ti riba txan di pé txaskan
Il n'y a pas de temps pour te faire pleurer, pour te faire pleurer de ta douleurKa tem tenpurai pa rinka-bu di bu rais
Sur la tête, des cheveux en désordre, cachés sous un chapeau de pailleNa kabesa transadu grodi tapadu maradu kubridu ku lensu xabilota
À l'oreille, sept étoiles brillent comme des pieds de banderoleNa oredja brinku 7 txabi ta lolondji sima pé di banbanderu
Au pied des poissons, un cordon de fil d'araignée, un remède pour les douleursNa pé di piskos kordon di sibitxi dja da un boita ke remedi mulestra
Dans la chaleur du soleil, je vais danser, je vais tourner comme un françaisNa koxa sulada t'anda ta biki-biki ta da ku tornu ki nem um fransedja
Serré dans le cordon de ma jupe, je vais danser au rythme du funanáSertura dentu kordon di saia gaita-gaita raskuá di funaná
Monde de terre, monde de rapacesMondon di tereru, kondon di rapasis
À Tikaba, il y a un beau sourire, il fait briller la sagesseA tikaba go e ten surizu bunitu, e ta kusia sábi

Femme a du cœur, elle sort la plus grande du monde (humm)Mudjer tem koroá, sorti más grandi di mundu (humm)
Grandeur de tous les hommes (humm)Grandeza di tud'omi (humm)
Richesse de tous les hommes (humm)Rikeza di tud'omi (humm)
Nous sommes là pour la femmeNos biku sta la na mudjer
Femme, c'est l'amour, prête à semer (humm)Mudjer é amor, txom prontu pa simia (humm)
Femme, c'est la pluie et l'eau (humm)Mudjer é tchuba e azágua (humm)
Ombre qui couvre le monde entier (humm)Sónbra ki sô nbra mundu interu (humm)
Femme, c'est la première maison des hommesMudjer é prumeru kasa d'omi
Femme, c'est la lumière qui éclaire tout (humm)Mudjer é kanderu ki limia tudu kutelu (humm)
Pied de tambour avec un barnel (humm)Pé di sinbron ku barnelu (humm)
Femme, c'est le mode soleil (humm)Mudjer é moda sol (humm)
Elle donne de la lumière, elle donne de la vie (humm)E ta da luz tikaba, e ta da bida (humm)
Ah, mesdames, la femme est comme un enfantAh mosinhus mudjer é moda mininu
Si tu l'aimes, elle t'aimera beaucoupSi bu ngoda-l e kre-bu txeu
Si tu la touches, elle te désireSi bu kosa-l e meste-bu
Mais si tu la fais peur, elle ne te voudra pasMa si bu spanta-l e ka ta kre-bu
Ah ah aaah, ah femmeAh ah aaah, ah mudjer
Ah ah aaah, ah femmeAh ah aaah, ah mudjer

Si l'homme est sage, la femme est douceSi omi é sábi, mudjer é dimas
Si l'homme est clair, la femme brilleSi omi é klaru, mudjer ta lumia
Si l'homme est sucré, ah mesdames, la femme est mielSi omi é sukri, ah mosinhus, mudjer é mel

Femme, c'est doux comme la papaye de B'entradaMudjer é doxi sima papaia di B'entrada
Hors de la terre, elle est bien cuiteFora berdi dentu fadjadu
Je suis fatigué d'être sans sensAmi fartu inda ku sénsia

Si l'homme est sage, la femme est douceSi omi é sábi, mudjer é dimas
Si l'homme est clair, la femme brilleSi omi é klaru, mudjer ta lumia
Si l'homme est sucré, ah mesdames, la femme est mielSi omi é sukri, ah mosinhus, mudjer é mel

Femme, c'est doux comme le mangue bidjagóMudjer é doxi sima mangi bidjagó
Au-dessus, elle pend à la hauteur où le fruit mûr tombeRiba la prindadu na altura ki madur ta kai dibés
Elle se balance doucement dans le ventTa digigi nobu na mai ta rukutidu

Si l'homme est podogó, la femme est candieSi omi é podogó, mudjer é kandiâ
Si l'homme est cassé, la femme est viandeSi omi é kaska, mudjer é bianda
Si l'homme est chemin, la femme est dans la destinationSi omi é kaminhu, mudjer sta na distinu
Ah ah aaah, ah femmeAh ah aaah, ah mudjer
Ah ah aaah, ah femmeAh ah aaah, ah mudjer

Un homme sans femme, c'est comme de la viande sans maniocOmi sen mudjer é sima karni sen mandjoka
Du poisson chaud sans patateKaldu pexi sen batata
Papa sans laitPapa sen leti
Comme un chardon qui devient sans selSima xarén kru torna sen sal
Un homme sans femme, c'est comme un bindi sans couscousOmi sen mudjer é sima bindi sen kuskus
Fixé sans petit poisFixon sen tosinhu
Corps sans âmeKorpu sen aima
Cœur sans sangKurason sen sangi
Un homme détesté par la femmeOmi detadu na petu mudjer
Elle se fond comme du beurre au soleilE ta dinderete sima mantega na bera lumi
Elle reste là, accrochée comme une petite fille qui fait des bêtisesE ta fika dentu raganhadu ti koketa moda mininu ki dadu dropis uoia
Femme, c'est une peinture nouvelle qui ne doit pas être trop frottéeMudjer é pintu nobu ki ka meste ferbi txeu
C'est de la viande tendre qui ne doit pas être trop dureÉ karni mansu ka meste dura txeu
Je ne mange pas de viande, je ne bois pas chaudN ta nheme karne, n ta bebe kaldu
Je ne suce pas de l'os, je ne bois pas de lait pour ne pas perdre de tempsN ta txupa osu, n ta lenbe dedu ke pa n ka perde nun tenpra
Ah ah aaah, ah femme !Ah ah aaah, ah mudjer!
Ah ah aaah, ah femme !Ah ah aaah, ah mudjer!

Uohoi, la femme est une chanson marine qui plaît à tout le mondeUohoi, mudjer é txentxa marinhenta ki da gostu na tudu mundu
Ah mesdames, je vous demande aussiA mosinhus, tanbi go nhos djuda-m
Parce que je ne sais pas comment je vais parler plusPurkazu mi n ka sabe mó ki n ta fla mas
Un homme uni, la conversation est femme (ia ia ia ia ian)Omi djuntadu, konbersu é mudjer (ia ia ia ia ian)
Aian, la femme unie aussi, la conversation n'est pas une autre raisonAian, mudjer djuntadu tanbe konbersu ka otu razan

Si l'homme est sage, la femme est douceSi omi é sábi, mudjer é dimas
Si l'homme est beaucoup, la femme n'a pas de mesureSi omi é txeu, mudjer ka ten midida
Aussi si l'homme est content, la femme touche la lumièreTanbé si omi é kenti, mudjer ta toka lumi
Ah ah aaah, ah femme !Ah ah aaah, ah mudjer!
Ah ah aaah, ah femme !Ah ah aaah, ah mudjer!
Ah ah aaah, ah femme !Ah ah aaah, ah mudjer!
Ah ah aaah, ah femme !Ah ah aaah, ah mudjer!
Ah ah aaah, ah femme !Ah ah aaah, ah mudjer!
Ah ah aaah, ah femme !Ah ah aaah, ah mudjer!
Ah ah aaah, ah femme !Ah ah aaah, ah mudjer!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Romeu Di Lurdis y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección