Tradução automática

Walkin' Blues
Rory Gallagher
Blues de la marche
Walkin' Blues
Je me suis réveillé ce matin, j'ai cherché mes chaussures,Woke up this morning, feel 'round for my shoes,
Tu sais de quoi je parle, j'avais ce vieux blues de la marche.You know 'bout that babe, had them old walkin' blues.
Je me suis réveillé ce matin, j'ai cherché mes chaussures,Woke up this morning, I feel 'round for my shoes,
Tu sais de quoi je parle, Seigneur, j'avais ce vieux blues de la marche.You know 'bout that babe, Lord, I had them old walkin' blues.
Je pars ce matin, je dois prendre le train.Leavin' this morning, I had to go ride the blinds.
J'ai été maltraité, je me fous de mourir.I've been mistreated, don't mind dying.
Ce matin, je dois prendre le train,This morning, I had to go ride the blinds,
J'ai été maltraité, Seigneur, je me fous de mourir.I've been mistreated, Lord, I don't mind dying.
Les gens me disent que le blues de la marche n'est pas si mal ;People tell me walkin' blues ain't bad;
C'est la pire sensation que j'ai jamais eue.Worst old feeling I most ever had.
Les gens me disent que ce vieux blues de la marche n'est pas si mal.People tell me the old walkin' blues ain't bad.
Eh bien, c'est la pire sensation, Seigneur, que j'ai jamais eue.Well it's the worst old feeling, Lord, I most ever had.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rory Gallagher y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: