Traducción generada automáticamente

The Apostate
Rotting Christ
L'Apostat
The Apostate
Tu m'as vaincu, Nazaréenνενίκηκάς με ναζωραίε
Sauve-nous - sauve-moi, prêtreσωσε ημιν-σωσε με ιερεια
Œil pour œil et dent pour dentEye for an eye and tooth for a tooth
Sauve-nous - sauve-moi, prêtreσωσε ημιν-σωσε με ιερεια
Haine pour haine et pitié pour pitiéHate for a hate and ruth for ruth
Sauve-moi, prêtre - je suis la véritéσωσε με ιερεια-I am the truth
Sauve-moi - Sauve-moi - sauve-moi, prêtre - sauve-moi, prêtreσωσε με- Save me -σωσε με ιερια-save me ieria
Sauve-nous - sauve-moi, prêtreσωσε ημιν-σωσε με ιερεια
Guerre pour guerre et malheur pour malheurWar for war and woe for woe
Sauve-nous - sauve-moi, prêtreσωσε ημιν-σωσε με ιερεια
Sang pour sang et arc pour arcBlood for blood and bow for bow
Sauve-moi, prêtre - je suis la loiσωσε με ιερεια-I am the law
Sauve-moi - Louange - sauve-moi, prêtre - sauve-moi, prêtreσωσε με- Praise-σωσε με ιερεια-save me ieria
Sauve-nous - sauve-moi, prêtreσωσε ημιν-σωσε με ιερεια
Sauve-nous - sauve-moi, prêtreσωσε ημιν-σωσε με ιερεια
Sauve-moi, prêtreσωσε με ιερεια
Sauve-moi, sauve-moi, prêtre, prêtreσωσε με, σωσε με ιερεια ιερεια
Le livre des mensonges, je l'ai lu, je l'ai condamnéThe book of lies, I read, I condemned
Au nom du pèreIn nomine patris
Au nom du filsIn nomine et filii
Au nom du pèreIn nomine patris
Au nom du filsIn nomine et filii
Au nom du pèreIn nomine patris
Au nom du filsIn nomine et filii
Au nom du pèreIn nomine patris
Au nom du filsIn nomine et filii
La fin et le but de la philosophie cyniqueThe end and aim of the cynic philosophy
Comme de toute philosophie, c'est le bonheurAs indeed of every philosophy, is happiness
Mais le bonheur qui consiste à vivre selon la natureBut happiness that consists in living according to naturе
Et non selon les opinions de la multitudeAnd not according to the opinions of the multitude
Aucune bête sauvage n'est aussi dangereuse pour les hommes que les chrétiens ne le sont les uns pour les autresNo wild bеasts are so dangerous to men as christians are to one another
Et concernant le livre que tu m'as donné à lireAnd concerning the book you gave me to read
Je l'ai lu, j'ai compris, je l'ai condamnéI read, I understood, I condemned
Sauve-nous - sauve-moi, prêtreσωσε ημιν-σωσε με ιερεια
Sauve-nous - sauve-moi, prêtreσωσε ημιν-σωσε με ιερεια
Sauve-moi, prêtreσωσε με ιερεια
Sauve-moi, sauve-moi, prêtre.σωσε με, σωσε με ιερεια



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rotting Christ y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: