Traducción generada automáticamente

It Must Have Been Love
Roxette
Ça devait être de l'amour
It Must Have Been Love
(Ça devait être de l'amour, mais c'est fini maintenant)(It must have been love, but it's over now)
Dépose un murmure sur mon oreillerLay a whisper on my pillow
Laisse l'hiver sur le solLeave the winter on the ground
Je me réveille seul, il y a un air de silenceI wake up lonely, there's air of silence
Dans la chambre et tout autour (et tout autour)In the bedroom and all around (and all around)
Touche-moi maintenantTouch me now
Je ferme les yeuxI close my eyes
Et je rêveAnd dream away
Ça devait être de l'amour, mais c'est fini maintenantIt must have been love, but it's over now
Ça devait être bien, mais je l'ai perdu d'une manière ou d'une autreIt must have been good, but I lost it somehow
Ça devait être de l'amour, mais c'est fini maintenantIt must have been love, but it's over now
Depuis le moment où on s'est touchés jusqu'à ce que le temps soit écouléFrom the moment we touched till the time had run out
Faire semblant qu'on est ensembleMake-believing we're together
Que je suis protégé par ton cœurThat I'm sheltered by your heart
Mais à l'intérieur et à l'extérieur, je suis devenu de l'eauBut in and outside, I've turned to water
Comme une larme dans ta paumeLike a teardrop in your palm
Et c'est un durAnd it's a hard
Jour d'hiverWinter's day
Je rêveI dream away
Ça devait être de l'amour, mais c'est fini maintenantIt must have been love, but it's over now
(Ca devait être de l'amour, mais c'est fini maintenant)(It must have been love, but it's over now)
C'était tout ce que je voulais, maintenant je vis sansIt was all that I wanted, now I'm living without
Ça devait être de l'amour, mais c'est fini maintenantIt must have been love, but it's over now
(Ca devait être de l'amour, le vent souffle)(It must have been love, the wind blows)
C'est là où l'eau couleIt's where the water flows
C'est là où le vent souffleIt's where the wind blows
Ça devait être de l'amour, mais c'est fini maintenantIt must have been love, but it's over now
(Ca devait être de l'amour, mais c'est fini maintenant)(It must have been love, but it's over now)
Ça devait être bien, mais je l'ai perdu d'une manière ou d'une autreIt must have been good, but I lost it somehow
Ça devait être de l'amour, mais c'est fini maintenantIt must have been love, but it's over now
(Ca devait être de l'amour, mais c'est fini maintenant)(It must have been love, but it's over now)
Depuis le moment où on s'est touchés jusqu'à ce que le temps soit écouléFrom the moment we touched till the time had run out
Ouais, ça devait être de l'amour, mais c'est fini maintenantYeah, it must have been love, but it's over now
(Ca devait être de l'amour, mais c'est fini maintenant)(It must have been love, but it's over now)
C'était tout ce que je voulais, maintenant je vis sansIt was all that I wanted, now I'm living without
Ça devait être de l'amour, mais c'est fini maintenantIt must have been love, but it's over now
(Le vent souffle)(The wind blows)
C'est là où l'eau couleIt's where the water flows
C'est là où le vent souffleIt's where the wind blows
(Ca devait être de l'amour, mais c'est fini maintenant)(It must have been love, but it's over now)
Mais c'est fini maintenantBut it's over now
MaintenantNow
(Ca devait être de l'amour, mais c'est fini maintenant)(It must have been love, but it's over now)
(Ca devait être de l'amour, mais c'est fini maintenant)(It must have been love, but it's over now)
MaintenantNow



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roxette y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: