Traducción generada automáticamente

Y Que Si Ya Te Vas (Vals)
Ruben Alberto Benegas
Und was, wenn du gehst (Walzer)
Y Que Si Ya Te Vas (Vals)
Und was, wenn du gehst, wenn deine Leidenschaft vorbei istY qué si ya te vas, si tu pasión se terminó
Wirst du mich nicht leiden sehen, nicht fluchen, wirst du mich nicht sehenNo me verás sufrir ni maldecir, no me verás
Wie ich demütig um deine Liebe bettlePidiendo una limosna humildemente por tu amor
Ich werde nur schreien, na und, was, wenn du gehstTan solo he de gritar, total y qué si ya te vas
Vorwürfe wozu, wenn die Liebe da ist, wenn die Liebe da istReproches para qué, si está el amor, si está el amor
Unterworfen ihrem Ende, gleich, gleich wie ein LiedSujeto a su final, igual, igual que una canción
Das uns fühlen lässt, vielleicht lachen, vielleicht weinenQue nos hace sentir, tal vez reír, tal vez llorar
Aber das uns am Ende immer einen faden Nachgeschmack lässtPero que al terminar nos deja siempre un sinsabor
Und wie sich ein Lied mit einem anderen Lied ähneltY cómo se parece una canción a otra canción
So werde ich auch deine Liebe mit einer anderen Liebe vergleichenAsí compararé también tu amor con otro amor
Und ich werde von anderen Augen und einer anderen Stimme träumenY soñaré con otros ojos y otra voz
Und in anderen Küssen werde ich mein Herz lassenY en otros besos dejaré mi corazón
Und wo du auch hingehst, wird mein Lied dir folgenY donde vayas mi canción te seguirá
Und zwischen seinen Noten wird es dir sagenY entre sus notas te dirá
Na und, was, wenn du gehstTotal y qué si ya te vas
Die Sonne von gestern zu weinen, hindert mich daran, die Sonne von heute zu sehenLlorar el Sol de ayer impide ver el Sol de hoy
Deshalb, wenn du gehst, werde ich ohne Liebesklang weinenPor eso si te vas yo he de llorar sin son de amor
Die Tränen gehen ins Meer, und das Meer ist tief und grausamLas lágrimas se van al mar, y el mar es hondo y cruel
Die Tränen darin sind ein Hin und Her von Schaum und SalzLas lágrimas en él son un vaivén de espuma y sal
Vorwürfe wozu, wenn die Liebe da ist, wenn die Liebe da istReproches para qué, si está el amor, si está el amor
Unterworfen ihrem Ende, gleich, gleich wie ein LiedSujeto a su final, igual, igual que una canción
Das uns fühlen lässt, vielleicht leiden, vielleicht weinenQue nos hace sentir, tal vez sufrir, tal vez llorar
Aber das uns am Ende immer einen faden Nachgeschmack lässtPero que al terminar nos deja siempre un sinsabor
Und wie sich ein Lied mit einem anderen Lied ähneltY cómo se parece una canción a otra canción
So werde ich auch deine Liebe mit einer anderen Liebe vergleichenAsí compararé también tu amor con otro amor
Und ich werde von anderen Augen und einer anderen Stimme träumenY soñaré con otros ojos y otra voz
Und in anderen Küssen werde ich mein Herz lassenY en otros besos dejaré mi corazón
Und wo du auch hingehst, wird mein Lied dir folgenY donde vayas mi canción te seguirá
Und zwischen seinen Noten wird es dir sagenY entre sus notas te dirá
Na und, was, und was, und was, wenn du gehstTotal y qué, y qué, y qué si ya te vas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ruben Alberto Benegas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: