Traducción generada automáticamente

Las Calles
Rubén Blades
Die Straßen
Las Calles
Die Straßen unserer Viertel nehmen niemals GefangeneLas calles de nuestros barrios nuncan toman prisioneros
brechen den, der nicht standhält, egal ob Einheimischer oder Ausländerquiebran al que no resiste sea local o sea extranejero
ach, Geduld gibt es nicht mit denen, die sich aufspielenay la paciencia no existe con los que son majaderos
jede Opfer ist schuldig, wenn sie durch Verrat fiel.cada victima es culpable, si cayo por traicionero.
Was ist mit den Angebern passiert, die mit ihrem Leben prahltenQue paso con esos guapos que alardeaban con su vida
sie haben den Ehrennamen unserer Ecke beschmutztterminaron desonrando el honor de nuestra esquina
nicht einmal der Spitzname überlebt, auf der Straßeni siquiera el sobrenombre, sobrevive en la avenida
man nahm ihnen die Zähne, die Kette und die Leine.le quitaron los colmillos, el collar y la leontina.
Diese Straßen sind Seiten, die man mit den Jahren aufschlägtSon paginas estas calles que se cogen con los años
geschrieben in einer Sprache, die die Fremden nicht verstehenescritas en un idioma que no entienden los extraños
wir stammen von vielen Müttern ab, doch hier gibt es nur Brüdernacimos de muchas madres pero aqui solo hay hermanos
in meiner Straße . . .en mi calleeeeeeee . . .
leben und Tod tanzen mit dem Bier in der Hand.la vida y la muerte bailan con la cerveza en la mano
Ich bin von hier, von denen, die überlebt habenSoy de aqui de los que sobrevivieron
ich bin von hier . . .soy de aqui . . .
ich bin die kleine, schöne, gesegnete Ecke, von denen, die nie gegangen sindyo soy esa esquina chiquita bonita bendita, de los que nunca se fueron
ich bin von dort, von denen, die überlebt habensoy de alli de los que sobrevivieron
von denen, die der Widrigkeit ins Auge sahende los que que enfrentando la adversidad
und viele Wunden und Schläge erlitten und sich nicht ergeben haben.cogieron herida y golpe en cantidad y no se rindieron
Ich bin von dort, von denen, die überlebt habensoy de alli de los que sobrevivieron
essen weißen Reis mit Bohnencomiendo arroz blanco con porck and beans
auf einem tiefen, breiten Teller und mit Löffel und gut gebratenem Ei.en plato hondo y ancho y con cuchara y bien frito el huevo
Ich bin von dort, von denen, die überlebt habensoy de alli de los que sobrevivieron
Seele eines Poeten, Umarmungen von Liebenden, Beine der Straßen und Eis-Luxus.alma de poeta, abrazos de amantes, piernas de calles y lujos de hielo
Ich bin von dort, von denen, die überlebt habensoy de alli de los que sobrevivieron
mit reinem Herzen bin ich von Panama nach Colón gelaufen, mit Maeloa puro corazon me fui de Panamá a colon caminando con maelo
um nach Portobelo zu gelangen und den Nazarener zu begrüßen.pa llegar a portobelo y saludar al nazareno
Ich bin von dort, von denen, die überlebt habensoy de alli de los que sobrevivieron
ich bin der Sohn von Anolan und zu Fuß ohne Autoyo soy el hijo de Anolan y a pie sin coche
überlebte den Tag, überlebte die Nacht.sobrevivi de dia, sobrevivi la noche
Ich bin von hier, von denen, die überlebt habensoy de aqui de los que sobrevivieron
ich bin von dort, ich bin von dort, du weißt, dass es so ist.yo soy de alli, yo soy de alli tu sabes que si
Text von: Alberto Martinez (Panameño)Letra por: Alberto Martinez (Panameño)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rubén Blades y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: