Traducción generada automáticamente

Caminho de São José
Rubinho do Vale
Le chemin de Saint Joseph
Caminho de São José
Le chemin de Saint JosephO caminho de São José
Qui est aussi celui de MarieQue também é de Maria
Il marchait tant la nuitTanto ele andava de noite
Que le jour aussi, il cheminaitComo ele andava de dia
Joseph est arrivé à BethléemJosé chegou em Belém
Là, tout le monde dormaitLá todo mundo dormia
Ouvrez les portes, mon peupleAbre as portas meu povo
Pour laisser entrer la vierge MariePra entrar a virgem Maria
Saint Joseph, de porte en porteSão José de porta em porta
Il cherchait et ne trouva rienAndava e não achou
Il arriva dans une étableChegou numa manjedoura
Marie s'y blottit bienMaria se agasalhou
Saint Joseph est allé chercher la lumièreSão José foi buscar luz
Là où il n'y en avait pasAonde que não havia
Béni soit celui qui est louéBendito louvado seja
Le petit Jésus de Marie est néNasceu o Menino de Maria
Le coq a chanté à minuitGalo cantou meia noite
Annonçant que Christ est néDizendo cristo nasceu
Le bœuf a demandé oùO boi perguntou aonde
Le mouton a répondu : à BethléemO carneiro disse em Belém



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rubinho do Vale y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: