Transliteración y traducción generadas automáticamente
LIFE
Rude
Leben
LIFE
Vielleicht weiß ich nicht, was ich tun soll
Maybe I don’t know what to do
Maybe I don't know what to do
Beeil dich, mein Kopf ist im Mond
Hurry up, my mind is on the moon
Hurry up, my mind is on the moon
Fliegend, wo der Wind wehte
Flying where the wind blew
Flying where the wind blew
In meiner Hand strömt die Leidenschaft, die erwacht
てのひらにあふれてく情熱が目を覚ます
Tenohira ni afureteku jōnetsu ga me wo samasu
Nur umherirrend auf diesem Weg
さまよってるだけのthis road
Samayotteru dake no this road
Einzig dein reines Licht leuchtet
ひとつだけ光る君のpure
Hitotsu dake hikaru kimi no pure
Mit einem rostigen Messer kann ich nicht stechen, ich brenne wie ein Feuer-Turm
さびたknifeじゃさせない I am burning like a fire tower
Sabita knife ja sasenai I am burning like a fire tower
In dem Moment, als der Pfeil ins Herz geschossen wurde
こころに矢を放たれた瞬間
Kokoro ni ya wo hanatareta shunkan
Zischende Geräusche umhüllten mich und platzten
まとわりつく雑音がはじけた
Matowaritsuku zatsuon ga hajiketa
Alles war ab diesem Moment tiefer
Everything was deeper from that moment on
Everything was deeper from that moment on
Wenn ich es nicht versuche, werde ich es nie wissen
If I don’t try, I’ll never know
If I don't try, I'll never know
Warum blühen die Blumen?
なぜ花は咲くのだろう
Naze hana wa saku no darō
Deine Stimme hallt wider
君の声が響くよ
Kimi no koe ga hibiku yo
Sag mir, warum schreie ich einfach in den Himmel
Tell me why I just shout into the sky
Tell me why I just shout into the sky
Aber du bist jetzt nicht mehr du, das stimmt
But you are now no longer you, that’s right
But you are now no longer you, that’s right
An diesem Tag haben wir das Leben bestätigt
あの日僕ら確かめてたlife
Ano hi bokura tashikameteta life
Es ist in Ordnung, wenn man sagt, es sei ein flüchtiger Traum
はかない夢と言われたっていいから
Hakanai yume to iwareta tte ii kara
Ich werde dich aus dem verletzten Heute retten
傷だらけの今日から救い出すよ
Kizu darake no kyō kara sukuidasu yo
Im monochromen Himmel hast du geweint
モノクロのスカイで君が泣きした
MONOKURO no SUKAI de kimi ga nakishita
Ich suche immer noch tastend nach den Tränen
涙を今も手探りで探してる
namida wo ima mo tesaguri de sagashiteru
Was muss ich noch verlieren, um dem Morgen entgegenzugehen
明日に向かうためにあと何を
ashita ni mukau tame ni ato nani wo
Wird das Licht dann sichtbar sein?
失えば光は見えるかな
ushinaeba hikari wa mieru kana
Als ich zum Mond und zu den Sternen aufblickte
When I looked up to the moon and the stars
When I looked up to the moon and the stars
Dachte ich an dein Profil
その横顔を思い浮かべた
sono yokogao wo omoiukabeta
Die Morgensonne steigt in der Einsamkeit auf
孤独の中に昇る朝日
kodoku no naka ni noboru asahi
Damit das Herz nicht aufhört zu schlagen
胸の鼓動まだ赤さないように
mune no kodō mada akasanai yō ni
Warum kommt die Nacht?
なぜ夜は来るのだろう
Naze yoru wa kuru no darō
Ich werde meine Stimme heiser schreien
僕は声を枯らすよ
Boku wa koe wo karasu yo
Zeig mir, warum ich in der Nacht stehe
Show me why I am standing in the night
Show me why I am standing in the night
Aber du bist jetzt nicht mehr hier, das stimmt
But you are now no longer here that’s right
But you are now no longer here that's right
An diesem Tag haben wir das Leben umarmt
あの日僕ら抱きしめてたlife
Ano hi bokura dakishimeteta life
Weil ich deine Stimme deutlich hören kann
君の声が確かに聞こえるから
Kimi no koe ga tashika ni kikoeru kara
Ich werde dich retten, auch wenn ich verletzt bin
傷だらけになっても救い出すよ
Kizu darake ni natte mo sukuidasu yo
Es spielt keine Rolle, ob du bereit bist, ich werde dich finden
Don’t matter if you’re ready, I’m gonna find you
Don't matter if you're ready, I'm gonna find you
Obwohl es lustig klingen muss, mache ich, was ich tue
Though it must sound funny, I do what I do
Though it must sound funny, I do what I do
Ich werde dich bestimmt finden
きっと見つけ出すよ
Kitto mitsukedasu yo
Sag mir, warum schreie ich einfach in den Himmel
Tell me why I just shout into the sky
Tell me why I just shout into the sky
Aber du bist jetzt nicht mehr hier, das stimmt
But you are now no longer here, that’s right
But you are now no longer here, that’s right
An diesem Tag haben wir das Leben bestätigt
あの日僕ら確かめてたlife
Ano hi bokura tashikameteta life
Es ist in Ordnung, wenn man sagt, es sei ein flüchtiger Traum
はかない夢と言われたっていいから
Hakanai yume to iwareta tte ii kara
Ich werde dich aus dem verletzten Heute retten
傷だらけの今日から救い出すよ
Kizu darake no kyō kara sukuidasu yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rude y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: