Transliteración y traducción generadas automáticamente

Asadoya Yunta
Ryuichi Sakamoto
Asadoya Yunta
Asadoya Yunta
Ah, bist du die Blume im Dornenfeld?
サァ 君は野中のいばらの花か
Sā kimi wa nonaka no ibara no hana ka
(Ah, Yui Yui)
(サァ ユイユイ)
(Sā yuiyui)
Wenn die Nacht hereinbricht und ich nach Hause gehe
暮れて 帰れば やれほに ひきとめる
kurete kaereba yarehoni hikitomeru
Hält man mich auf, oh, wie schön das ist
マタ ハーリヌ ツンダラ カヌシャマヨー
Mata hārinu tsundara kanushamayo
Ah, voller Freude und Scham, deinen Namen zu hören
サァ 嬉し恥ずかし 浮名をたてて
Sā ureshi hazukashi ukina wo tatete
(Ah, Yui Yui)
(サァ ユイユイ)
(Sā yuiyui)
Der Herr ist die weiße Lilie, oh, wie schwer das ist
主は 白百合 やれほに ままならぬ
Aruji wa shiroyuri yarehoni mamananaru
Hält man mich auf, oh, wie schön das ist
マタ ハーリヌ ツンダラ カヌシャマヨー
Mata hārinu tsundara kanushamayo
Ah, im Tal von Asato
サァ 安里谷ぬ くやまにョ
Sā Anritani nu kuyamaniyo
Die Schönheit blüht hier
あん美らさ 生りばしョ
an chirasa naribashiyo
Hält man mich auf, oh, wie schön das ist
マタ ハーリヌ ツンダラ カヌシャマヨー
Mata hārinu tsundara kanushamayo
Ah, die Schönheit, die hier wächst
サァ いみしゃがら あばりまりばし
Sā imishagaru abarimaribashi
(Ah, Yui Yui)
(サァ ユイユイ)
(Sā yuiyui)
Die Reinheit, die hier gedeiht
くゆしゃがら 白さ 育だちヨ
kuyushagaru shirosa sodachiyo
Hält man mich auf, oh, wie schön das ist
マタ ハーリヌ ツンダラ マヌシャマヨー
Mata hārinu tsundara manushamayo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ryuichi Sakamoto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: