Traducción generada automáticamente
Alive (Chinese version)
Sa Ding Ding
Levend (Chinese versie)
Alive (Chinese version)
Vroeger was de winter koud, ja, de zomer vol regen, ja, water.cóng qián dōng tiān lěng ya xià tiān yǔ ya shuǐ ya
De herfst brengt van ver jouw warme stem, ja, warm, ja.qiū tiān yuǎn chù chuán lái nǐ shēng yīn nuǎn ya nuǎn ya
Je zei dat er achter die muur een witte, dichte sneeuw was, ja.nǐ shuō nà shí wū hòu mian yǒu bái máng máng máng xuě ya
In de bergen zweven gouden vlaggen in de sterke wind.shān gǔ lǐ yǒu jīn huáng qí zi zài dà fēng lǐ piāo yáng
Ik zie de arend in de stilte, twee vissen vliegen boven het water.wǒ kàn jiàn shān yīng zài jì mò liǎng tiáo yú shàng fēi
Twee vissen zwemmen door de zee, net als het frisse riviertje.liǎng tiáo yú ér chuān guò hǎi yí yàng xián de hé shuǐ
Een stuk rivier valt naar beneden, en je ziet mensen breken.yí piàn hé shuǐ luò xià lái yù jiàn rén men pò suì
Mensen lopen rond, bedekt met de schaduw van de arend.rén men zài háng zǒu shēn shàng luò mǎn shān yīng de huī
Vroeger was de winter koud, ja, de zomer vol regen, ja, water.cóng qián dōng tiān lěng ya xià tiān yǔ ya shuǐ ya
De herfst brengt van ver jouw warme stem, ja, warm, ja.qiū tiān yuǎn chù chuán lái nǐ shēng yīn nuǎn ya nuǎn ya
Je zei dat er achter die muur een witte, dichte sneeuw was, ja.nǐ shuō nà shí wū hòu mian yǒu bái máng máng máng xuě ya
In de bergen zweven gouden vlaggen in de sterke wind.shān gǔ lǐ yǒu jīn huáng qí zi zài dà fēng lǐ piāo yáng
Ik zie de arend in de stilte, twee vissen vliegen boven het water.wǒ kàn jiàn shān yīng zài jì mò liǎng tiáo yú shàng fēi
Twee vissen zwemmen door de zee, net als het frisse riviertje.liǎng tiáo yú ér chuān guò hǎi yí yàng xián de hé shuǐ
Een stuk rivier valt naar beneden, en je ziet mensen breken.yí piàn hé shuǐ luò xià lái yù jiàn rén men pò suì
Mensen lopen rond, bedekt met de schaduw van de arend.rén men zài háng zǒu shēn shàng luò mǎn shān yīng de huī
Ik zie de arend in de stilte, twee vissen vliegen boven het water.wǒ kàn jiàn shān yīng zài jì mò liǎng tiáo yú shàng fēi
Twee vissen zwemmen door de zee, net als het frisse riviertje.liǎng tiáo yú ér chuān guò hǎi yí yàng xián de hé shuǐ
Een stuk rivier valt naar beneden, en je ziet mensen breken.yí piàn hé shuǐ luò xià lái yù jiàn rén men pò suì
Mensen lopen rond, bedekt met de schaduw van de arend.rén men zài háng zǒu shēn shàng luò mǎn shān yīng de huī
Ik zie de arend in de stilte, twee vissen vliegen boven het water.wǒ kàn jiàn shān yīng zài jì mò liǎng tiáo yú shàng fēi
Twee vissen zwemmen door de zee, net als het frisse riviertje.liǎng tiáo yú ér chuān guò hǎi yí yàng xián de hé shuǐ
Een stuk rivier valt naar beneden, en je ziet mensen breken.yí piàn hé shuǐ luò xià lái yù jiàn rén men pò suì
Mensen lopen rond, bedekt met de schaduw van de arend.rén men zài háng zǒu shēn shàng luò mǎn shān yīng de huī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sa Ding Ding y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: