Transliteración y traducción generadas automáticamente

ريسكينا (riskin)
Saad Lamjarred
Risiko
ريسكينا (riskin)
Die Tage vergingen, mein Haar wurde grau und die Jahre zogen vorbei
دازت ليام شاب شعري ومشات سنيني
dāzat liyām shābb shiʿrī wa-mashāt sinīn
Sogar das Wesen in dir konnte mich nicht vergessen
حتى مخلوقة فيك ماقدرات تنسيني
ḥattā makhlūqa fīk māqdarāt tunsīnī
Für dein Herz bin ich treu
لقلبك أنايا fidel
li-qalbik anāyā fidel
Auf deine Rückkehr warte ich immer noch
على رجوعك باقي عوال
ʿalā rujūʿik bāqī ʿawāl
Ich weiß, du willst mich auch
عارفك انتيا تبغيني
ʿārifik intiyā tabghīnī
Ich und du, Risiko, im Boot zu zweit
أنا وياك ريسكينا فالبابور بجوج
anā wa-yāk rīsikīnā f-albābūr bjūj
Im Boot zu zweit spielt die Welle mit uns
فالبابور بجوج يلعب بينا الموج
f-albābūr bjūj yilʿab baynā l-mūj
Du bist gegangen, und ich bin wie ein Vogel, ich bin allein
مشيتي انتِ وليت كيف الطير أنا غريب
mashītī intī walīt kayf al-ṭayr anā ghrīb
Ich habe keinen Geliebten, ich habe keinen Geliebten
معنديش حبيب، معنديش حبيب
maʿandīsh ḥabīb, maʿandīsh ḥabīb
Was haben wir von der Distanz gewonnen, sag es mir
اش ربحنا من لبعاد غير قوليلي
ash rabḥnā min l-baʿd ghayr qūlīlī
Als du gegangen bist, wurde die Nacht für mich länger
ملي رحتي زاد طوال عليا ليلي
millī raḥtī zād ṭawāl ʿalayy laylī
Einsam und ich habe keinen Platz
وحيد وماعندي گانة
waḥīd wa-māʿandī gānā
Ich beobachte den Ort
حاضي موري المكانة
ḥāḍī mūrī l-makāna
Ich warte auf den Tag, an dem du zurückkommst
نستنى ليوم لي توليلي
nistanā liyawm li-twalīlī
Ich und du, Risiko, im Boot zu zweit
أنا وياك ريسكينا فالبابور بجوج
anā wa-yāk rīsikīnā f-albābūr bjūj
Im Boot zu zweit spielt die Welle mit uns
فالبابور بجوج يلعب بينا الموج
f-albābūr bjūj yilʿab baynā l-mūj
Du bist gegangen, und ich bin wie ein Vogel, ich bin allein
مشيتي انتِ وليت كيف الطير أنا غريب
mashītī intī walīt kayf al-ṭayr anā ghrīb
Ich habe keinen Geliebten, ich habe keinen Geliebten
معنديش حبيب، معنديش حبيب
maʿandīsh ḥabīb, maʿandīsh ḥabīb
Gott weiß, was mit deinem Herzen passiert ist
يعلم الله قليبك واش جرالو
yaʿlam allāh qalībik wa-sh jralu
Was ist mit dir, oh meine Liebe, ich bin krank
واش جرالو يا لكبيدة راني مريض
wa-sh jralu yā lakbīda rānī marīḍ
Sag mir, wer ist derjenige, der seine Schönheit vergisst?
قوليلي شكون هادا لي ينسا غزالو
qūlīlī shkun hādā li-yinsā ghazālū
Ich will dich wiedersehen
ينسا غزالو باغي نشوفك من جديد
yinsā ghazālū bāghī nashūfak min jadīd
Ich und du, Risiko, im Boot zu zweit
أنا وياك ريسكينا فالبابور بجوج
anā wa-yāk rīsikīnā f-albābūr bjūj
Im Boot zu zweit spielt die Welle mit uns
فالبابور بجوج يلعب بينا الموج
f-albābūr bjūj yilʿab baynā l-mūj
Du bist gegangen, und ich bin wie ein Vogel, ich bin allein
مشيتي انتِ وليت كيف الطير أنا غريب
mashītī intī walīt kayf al-ṭayr anā ghrīb
Ich habe keinen Geliebten, ich habe keinen Geliebten
معنديش حبيب، معنديش حبيب
maʿandīsh ḥabīb, maʿandīsh ḥabīb



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saad Lamjarred y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: