Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 728

ريسكينا (riskin)

Saad Lamjarred

Letra

Significado

Riskin

ريسكينا (riskin)

Les jours passent, jeune, mes cheveux s'en vont
دازت ليام شاب شعري ومشات سنيني
dāzat liyām shābb shiʿrī wa-mashāt sinīn

Même une créature comme toi n'a pas pu m'oublier
حتى مخلوقة فيك ماقدرات تنسيني
ḥattā makhlūqa fīk māqdarāt tunsīnī

Pour ton cœur, je suis fidèle
لقلبك أنايا fidel
li-qalbik anāyā fidel

J'attends encore ton retour
على رجوعك باقي عوال
ʿalā rujūʿik bāqī ʿawāl

Je sais que tu m'aimes
عارفك انتيا تبغيني
ʿārifik intiyā tabghīnī

Toi et moi, on est ensemble sur le bateau à deux
أنا وياك ريسكينا فالبابور بجوج
anā wa-yāk rīsikīnā f-albābūr bjūj

Sur le bateau à deux, les vagues nous jouent
فالبابور بجوج يلعب بينا الموج
f-albābūr bjūj yilʿab baynā l-mūj

Tu es partie, je suis devenu comme un oiseau, je suis perdu
مشيتي انتِ وليت كيف الطير أنا غريب
mashītī intī walīt kayf al-ṭayr anā ghrīb

Je n'ai pas d'amoureuse, je n'ai pas d'amoureuse
معنديش حبيب، معنديش حبيب
maʿandīsh ḥabīb, maʿandīsh ḥabīb

Qu'est-ce qu'on a gagné à être loin, dis-moi
اش ربحنا من لبعاد غير قوليلي
ash rabḥnā min l-baʿd ghayr qūlīlī

Quand tu es partie, mes nuits sont devenues longues
ملي رحتي زاد طوال عليا ليلي
millī raḥtī zād ṭawāl ʿalayy laylī

Seul, je n'ai pas de chance
وحيد وماعندي گانة
waḥīd wa-māʿandī gānā

Je surveille l'endroit
حاضي موري المكانة
ḥāḍī mūrī l-makāna

J'attends le jour où tu reviendras
نستنى ليوم لي توليلي
nistanā liyawm li-twalīlī

Toi et moi, on est ensemble sur le bateau à deux
أنا وياك ريسكينا فالبابور بجوج
anā wa-yāk rīsikīnā f-albābūr bjūj

Sur le bateau à deux, les vagues nous jouent
فالبابور بجوج يلعب بينا الموج
f-albābūr bjūj yilʿab baynā l-mūj

Tu es partie, je suis devenu comme un oiseau, je suis perdu
مشيتي انتِ وليت كيف الطير أنا غريب
mashītī intī walīt kayf al-ṭayr anā ghrīb

Je n'ai pas d'amoureuse, je n'ai pas d'amoureuse
معنديش حبيب، معنديش حبيب
maʿandīsh ḥabīb, maʿandīsh ḥabīb

Dieu sait ce qu'il est advenu de ton cœur
يعلم الله قليبك واش جرالو
yaʿlam allāh qalībik wa-sh jralu

Qu'est-ce qu'il lui est arrivé, oh ma belle, je suis malade
واش جرالو يا لكبيدة راني مريض
wa-sh jralu yā lakbīda rānī marīḍ

Dis-moi qui est celui qui oublie sa beauté
قوليلي شكون هادا لي ينسا غزالو
qūlīlī shkun hādā li-yinsā ghazālū

Oublie sa beauté, je veux te revoir
ينسا غزالو باغي نشوفك من جديد
yinsā ghazālū bāghī nashūfak min jadīd

Toi et moi, on est ensemble sur le bateau à deux
أنا وياك ريسكينا فالبابور بجوج
anā wa-yāk rīsikīnā f-albābūr bjūj

Sur le bateau à deux, les vagues nous jouent
فالبابور بجوج يلعب بينا الموج
f-albābūr bjūj yilʿab baynā l-mūj

Tu es partie, je suis devenu comme un oiseau, je suis perdu
مشيتي انتِ وليت كيف الطير أنا غريب
mashītī intī walīt kayf al-ṭayr anā ghrīb

Je n'ai pas d'amoureuse, je n'ai pas d'amoureuse
معنديش حبيب، معنديش حبيب
maʿandīsh ḥabīb, maʿandīsh ḥabīb

Escrita por: صلاح مجاهد – لازارو / محمد أمير. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saad Lamjarred y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección