Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 151.617

Cantando Pro Santo

Sabotage

Letra

Significado

Chantant pour le Saint

Cantando Pro Santo

Je pense que le jeune d'aujourd'hui doit lire et s'informerEu acho que o jovem de hoje em dia deve ler e se informar
Voir les choses telles qu'elles sontVer bem as coisas como são
Pour pouvoir contester les choses clairementPra poder contestar as coisas de forma clara
Pas juste des rimes en vainNão só rimas em vão

Quelque chose dans l'air, contrarié, le gars arriveAlgo no ar, contrariado nêgo chega
Pour se plaindre de moments forts de tristessePra reclamar fortes momentos de tristeza
D'un gaz qui monte (Gaz qui monte)De um gás que sobe (Gás que sobe)
Un pote solide, ih ihhParceiro truta forte, ih ihh

Un vent qui inspire la chance, un guerrier qui résoutVentão que inspira sorte, guerreiro que resolve
Secours héhé, ne lâche pas le canon et coursSocorre héhé, não dispensa o cano e corre
Ce n'est pas un fou, c'est comme un Pixinguinha dans les accordsNão é lóki, é tipo um Pixinguinha nos acordes
Même en souffrant, il atteint les eaux d'un ruisseau douxMesmo sofrendo alcança as águas de riacho doce

Où que tu sois, tu seras protégéOnde quer que está e esteja vai estar protegido
Celui qui nous a dit bien était aussi un enfantAquele que nos dito bem também fora menino
Je me sens motivé par des prioritésMe sinto motivado de prioridades
Dans la ville, pressé par des besoinsNa cidade pressionado por necessidades
Que de la malice pour envahir les favelas et les foyersSó maldade pra invadir coban e lares

Un quelconque, qui saitUm qualquer quem sabe
Pour acheter un Cadillac plus tardPra comprar um Cadillac mais tarde
Du genre sans blague, juste une bonne imageDo tipo sem caô, só boa imagem
Un descendant des palmarès, c'est toi, tu saisUm descendente dos palmares, é você sabe
Pour les gars de l'autre côté du mur, un salut !Pros manos do outro lado da muralha, aquele salve!
Pour ceux qui savent, lors de la prochaine visite à la libertéPra quem sabe, na próxima visita a liberdade

La paix atteindra au Sud l'amour du pèreA Paz alcançará na Sul o amor do pai
Je resterai fort, je serai capable, toujours plusSegui firmão serei capaz, de sempre sempre mais
Le créateur fera de toi un bon garsO criador fará de ti um bom rapaz
Si le temps passe et que je vois, plusieurs dans le poisonSe passa o tempo e eu vou vendo, vários no veneno
C'est toujours comme ça dans la Zone Sud, un bon voleur part tôtÉ sempre assim na Zona Sul ladrão bom vai embora cedo
Pour la pérennité du système carcéralPara a permanência do sistema carcerário

C'est la décadence, la fraude dans la loi du plus faibleÉ a decadência, a fraude na lei do mais fraco
Existante, dans l'esprit de ceux qui se trompentExistente, na mente de quem anda errado
Il manque des emplois pour ceux qui ont pris des risquesFalta emprego, para aqueles que pegou pesado
Onilê, le Père Ogum, Ai ei eô, Mère OxumOnilê, o Pai Ogum, Ai ei eô, Mãe Oxum
Fils de Zambi, fatigué de voir du sang ici au SudFilho de Zambi, cansado de ver sangue aqui na Sul
Odara, Odara au peuple noir, sois obsolèteOdara, Odara ao povo preto, seja obsoleto

Peut-être plus vite, fais tout en secretTalvez mais ligeiro faça tudo em segredo
La liberté vient d'abord, mon clone, mon miroirA liberdade vem primeiro, meu clone, meu espelho
Sans repos, sans emploi, dans le pétrin, comme çaSem sossego, sem emprego, no perreio, daquele jeito
Je demande au cow-boy d'écouter mon appelPeço ao boiadeiro ouça ao meu apelo
Le peuple grandit, reste attentif Odin, ordonne le ventPovo está crescendo fique atento Odin, ordene o vento
Sur la mer, un bateau pour ramer doit avoir une rameNo Mar um barco pra remar tem que ter remo
Indépendant, pas de moi, mais aussi ouiIndependente não de mim, mas também sim

Plusieurs noirsVários pretos
Les gamins font du rap leur miroirA criançada faz do rap seu espelho
Saint Cosme et Saint Damien, donnez-leur protectionSão Cosme Damião, dê-lhês proteção
À la sortie du Campão, à la finale du CoringãoNa saída do Campão, na final do Coringão
À la marche du Centrão, paix pour le peupleNa passeata do Centrão, paz para o povão
Ozazie, Sheiks en Bahia BaianoOzazie, Sheiks na Bahia Baiano
Sois le bouclier de ce gars qui pleureSeja escudo deste mano que se encontra em pranto
Qui par erreur, s'est disputé avec untelQue por engano, tretou com fulano

Aujourd'hui est son jour, devant la loi de l'homme, le canonHoje é seu dia, perante a lei do homem o cano
Ô Seigneur, fais tourner le monde, je demande de l'amour pour la banlieueÓ senhor que gire o mundo eu peço amor pro subúrbio
Il existe une force suprême, un problème pour la scienceExiste força suprema problema pra ciência
Là-bas au Canão, seul Dieu me donne certitudeLá no Canão somente Deus me dá certeza
Des incertitudes, des obscurités que tes enfants fontDas incertezas, inclarezas que seus filhos faz
Ô père, pardonne-les, ils ne sont pas capables de vivre en paixÔs perdoe pai, eles não são capaz de viver em paz
De manière irrationnelle, ambitieuxDe forma irracionais ambiciosos

Ils se souviennent de Jésus pour aller au podiumSe lembram de Jesus pra ir ao pódio
Et dans leurs yeux, je vois une haine diaboliqueE em seus olhos vejo um ódio diabólico
La figure du Seigneur est toujours en peau de lépreuxA figura do senhor tá sempre em pele de leprosos
Celui qui est né pourtant, à JérusalemAquele que nasceu porém, em Jerusalém
Fut trahi, car du bien de l'ennemi il voulaitFora traído, porque do inimigo quis o bem
Sans cauchemar, dans la paix ou en entierSem pesadelo, na paz ou por inteiro
J'ai pris mon temps, ici je suis d'esprit vif, rapideDemorô aqui estou de mente afoita, ligeiro
Donne-moi au moins du temps pour prierMe dê ao menos tempo pra orar

Demander à Oxalá de me préparer pour la gloirePedir pra Oxalá me preparar pra fama
Battez des têtes au Congar juste tranquillementBate cabeça no Congar só na manha
Je vais prendre un bain d'Abô, dans les herbes d'AruandaVou tomar banho de Abô, nas ervas de aruanda
Qui ne connaît pas, eh bien je sais, donne de la gloireQuem não conhece enfim eu sei dê fama
Mais rien contreMas nada contra
Plusieurs demandes conclues dans l'umbandaVárias demandas arrematadas na umbanda
Zé, en qui je porte la foi depuis l'enfanceZé, em quem carrego a fé desde criança
Dieu enfant, mon berger, console notre douleurDeus menino meu pastor, console a nossa dor
Guerres, intrigues familiales, c'est un horreurGuerras, intrigas de família é um horror

Notre Dame, veille sur tous, Jésus fait pour le peupleNossa senhora olhe por todos, Jesus faz pelo povo
La Terre, l'eau, la mer et l'air et la nature, je posteA Terra, a água, o mar e o ar e a natureza eu posto
Sainte Claire a éclairé, maintenant me voilàSanta Clara clareou, agora aqui estou
D'esprit levé, j'y vais, j'y vais au Christ RédempteurDe mente erguida vou que vou, vou no Cristo Redentor
Avec grâce au Seigneur, sans argent et avec amourDe graças ao senhor sem dinheiro e com amor
Il a lutté et conquis, a pardonné aux coupablesLutou e conquistou, culpados perdoou
Celui qui a crucifié a essayé de prouver qu'il n'avait pas tort, il s'est affoléQuem crucificou tentou provar que não errou se apavorou
En voyant que Dieu enfant alors ressuscitaAo ver que Deus menino então ressuscitou

Je veux Axé, de Brooklyn au CanãoQuero Axé, do Brooklyn ao Canão
Je vois les frères et j'y vais avec foi, c'est comme çaVejo os irmãos e vou na fé, assim que é
Je veux Axé, de Brooklyn au CanãoEu quero Axé, do Brooklyn ao Canão
Je vois les frères et j'y vais avec foi, c'est comme çaVejo os irmãos e vou na fé, assim que é

Quelque chose dans l'air, contrarié, le gars arriveAlgo no ar, contrariado nêgo chega
Pour se plaindre de moments forts de tristessePra reclamar fortes momentos de tristeza
D'un gaz qui monte (D'un gaz qui monte)De um gás que sobe (De um gás que sobre)
Un pote solide, ih ihhParceiro truta forte, ih ihh

Quelque chose dans l'air, contrarié, le gars arriveAlgo no ar, contrariado nêgo chega
Pour se plaindre de moments forts de tristessePra reclamar fortes momentos de tristeza
D'un gaz qui monte (D'un gaz qui monte)De um gás que sobe (De um gás que sobre)
Un pote solide, ih ihhParceiro truta forte, ih ihh

Un gars solide parle toujours avec clartéUm mano firmeza fala sempre com clareza
Il est contre la royauté qui exhibe cette pauvretéEstá contra a realeza que ostenta essa pobreza
Mieux vaut la liberté et le bien qu'elle te faitMais vale a liberdade e o bem que ela te faz
La liberté c'est tout ça, la liberté c'est bien plusLiberdade é tudo aquilo, liberdade é muito mais
Un pião dans l'Impala, un dimanche ensoleilléPião no Impala, num Domingo de Sol
En skate ou en jouant au footAndando de skate ou jogando futebol
La race unie ne sera jamais vaincueA raça unida jamais será vencida
La race unie, c'est ce qui compte, c'est ce qui relieA raça unida é o que pega, é o que liga
Si tu comprends, dis-moi, si la vie ici ne mérite pas une chanceSe liga, me diga, se a vida aqui não merece uma chance
Hors du cauchemar, malin dans le coupFora do pesadelo, esperto no lance
La vie vécue simplement est bien meilleure pour moiA vida vivida de um modo simples é bem melhor pra mim

La vie vécue simplement est bien meilleure pour moiA vida vivida de um modo simples é bem melhor pra mim
Il y a une apparente possibilité de changer les chosesHá uma aparente possibilidade de mudar as coisas
Définitivement, ils ne vont pas me laisser derrièreDefinitivamente não vão me deixar pra trás
Plus jamais, plus jamais, plus jamaisNão mais, não mais, não mais
L'état plein de sagesse est le don le plus élevéO estado pleno da sabedoria é o dom mais elevado
Renouvelant et transformant, changeant tout le tableauRenovando e transformando, mudando todo o quadro
Je suis au courant, Chorão et Charlie Brown, Sabotage côte à côteEu tô ligado, Chorão e Charlie Brown, Sabotage lado a lado
Famille RZO, alors je saisFamília RZO, então eu sei
Le renouvellement me ramène la brise, chaque mesureRenovação me trás a brisa, cada medida
Unis un jour alors, nous serons la justice (Nous la justice)Unidos um dia então, seremos nós a justiça (Nós a justiça)
Celle-ci je l'ai faite pour vous frèresEssa eu fiz por vocês irmãos
Celle-ci je l'ai faite pour toi voleurEssa eu fiz por você ladrão
Celle-ci je l'ai faite pour vous frèresEssa eu fiz por vocês irmãos
Celle-ci je l'ai faite pour toi voleurEssa eu fiz por você ladrão

Escrita por: Chorão / Sabotage. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Rafael. Subtitulado por jailson. Revisiones por 7 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sabotage y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección