Traducción generada automáticamente
Τo σκιάχτρο
Sadahzinia
El desgraciado
Τo σκιάχτρο
Habías visto la luna retrasarseΕίχες δει το φεγγάρι να αργεί
habías besado la lluviaείχες φιλιώσει με τη βροχή
estabas tenso solo en la tierraήσουν ταμένο μόνο στη γη
y eras como un príncipe allíκι ήσουν σαν πρίγκιπας εκεί
Hasta que una mano, un arcoírisΏσπου ένα χέρι μια ροδαυγή
no escuchó tu silencioso gritoδεν άκουσε τη βουβή σου κραυγή
te quemó antes de que saliera el solσ’ έκαψε πριν ο ήλιος να βγει
y eras como un príncipe allíκι ήσουν σαν πρίγκιπας εκεί
El sol volvió a subir, rema y pedaleaΟ ήλιος ψήλωσε πάλι, τράβα κουπί και πετάλι
vuelta de dos patas, retorcidoγυρτό δίποδο ρετάλι, απ’ το σαράκι
un trozo de pastel comidoφαγωμένο παρτάλι
con lo que te quedaba en la cabeza vacíaμ’ ότι σου απέμεινε στο άδειο κεφάλι
buen momento, en la penumbraώρα καλή, μες στην αιθάλη
En un gran estado te quedaste, desdichado desgraciadoΣε πολιτεία μεγάλη ξέμεινες άκακο σκιάχτρο
atado tu destino alrededor del castillo inexpugnableδεμένη η τύχη σου γύρω απ’ το απόρθητο κάστρο
de la felicidad y de la genteτης ευτυχίας και των ανθρώπων
del aterrador ruido y del silencio de los desconocidosτης τρομαγμένης φασαρίας και της σιωπής των αγνώστων
Atada tu lengua, una lágrima atada en el ojoΔεμένη η γλώσσα σου, δεμένο δάκρυ στο μάτι
que de su paraíso te dieron la nada y algoπου απ’ το παράδεισό τους σου έδωσαν το τίποτα και κάτι
día saciado de burlasμέρα χορτάτη απ’ τα πειράγματα
y su nombre en sus bocas dispersas letrasκαι τ’ όνομά του στο στόμα τους σκόρπια γράμματα
tachones grises en su brillante imagenγκρίζος λεκές στη λαμπερή τους εικόνα
mancha mala en la regla y en su gran sigloσφήνα κακή στον κανόνα και στον σπουδαίο τους αιώνα
traía invierno en primavera y aún asíέφερνε χειμώνα μέσα στην άνοιξη κι όμως
ni yo ni el tiempo pudimos alcanzarloδε πρόλαβα ούτε εγώ να το γιάνω ούτε ο χρόνος
Este desgraciado tenía algo míoΑυτό το σκιάχτρο είχε κάτι δικό μου
tenía frescura de mi dios y un momento de mi hijoείχε δροσιά απ’ το θεό μου και μια στιγμή απ’ το γιο μου
mi cielo y la tierra que tocoτον ουρανό μου και τη γη που αγγίζω
tenía como pareja el azul, el grisείχε για ταίρι του το γαλάζιο, το γκρίζο
Habías visto la luna retrasarseΕίχες δει το φεγγάρι να αργεί
habías besado la lluviaείχες φιλιώσει με τη βροχή
estabas tenso solo en la tierraήσουν ταμένο μόνο στη γη
y eras como un príncipe allíκι ήσουν σαν πρίγκιπας εκεί
Hasta que una mano, un arcoírisΏσπου ένα χέρι μια ροδαυγή
no escuchó tu silencioso gritoδεν άκουσε τη βουβή σου κραυγή
te quemó antes de que saliera el solσ’ έκαψε πριν ο ήλιος να βγει
y eras como un príncipe allíκι ήσουν σαν πρίγκιπας εκεί
Conversación bajo su torcido sombraΚουβέντα πιάνω κάτω απ’ τον ίσκιο το στραβό του
desde antiguo tenía la tierra su hermanoαπό παλιά είχε το χώμα αδελφό του
estaba allí para cuidar lo sembradoήταν εκεί να του φυλάει τα σπαρμένα
creció alrededor una ciudad qué extraño nacimiento!φύτρωσε γύρω μια πόλη τι παράξενη γέννα!
Palacios pintados con corona de hierroΜπογιατισμένα παλάτια με σιδερένιο στεφάνι
y tú en medio, capullo embalsamadoκαι συ στη μέση, βαλσαμωμένο καπλάνι
esperando la noche que la luna llegueνα περιμένεις τη νύχτα το φεγγάρι να 'ρθει
para esconderte en la oscuridad pero la luna se retrasaνα σε κρύψει στο μαύρο μα το φεγγάρι αργεί
Tenías compañía de una lluvia veraniegaΕίχες παρέα μια βροχή καλοκαιριάτικη
tenso solo en la tierra y estuve allí por horasταμένο μόνο στη γη κι ήμουν για ώρα εκεί
para que me calmaras el corazón con tu silencioso hablarνα μου λιγώνεις τη καρδιά με τη βουβή σου μιλιά
en tus abiertos brazos habían revoloteado pájarosστην ανοιχτή σου αγκαλιά είχαν κουρνιάσει πουλιά
No eras un espanto, pero daño a la genteΔεν ήσουν φόβητρο, μα στους ανθρώπους ζημιά
desastre en su encanto, pincelada torpeστο γόητρο τους χαλάστρα, αδέξια πινελιά
en el fondoστο φόντο
hasta que una mano, una aurora te convirtió en estrellaώσπου ένα χέρι μια αυγή σ’ έκανε αστέρι
nadie te escuchó y nadie lo sabeδε σ’ άκουσε κανείς και κανείς δε το ξέρει
en la soledad eras pareja con un corazón de pajaστη μοναξιά ήσουν ταίρι με μια αχυρένια καρδιά
ropa de segunda mano, mal vestida bellezaρούχα από δεύτερο χέρι, κακοντυμένη ομορφιά
Con un fuego castigaron la amenaza más pequeñaΜε μια φωτιά τιμωρήσαν τη πιο μικρή απειλή
se perdieron otros así, buen momentoχαθήκαν κι άλλοι έτσι, ώρα σου καλή



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sadahzinia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: