Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 799

Putains Vous M'aurez Plus

Saez

Letra

No me tendrán más, putas

Putains Vous M'aurez Plus

Amigo, toma mi linterna porque he perdido mi llama,Ami prends ma lanterne car j'ai perdu ma flamme,
mi amor se ha ido,mon amour est partie,
ella arrojó mi alma para que el vacío se la comiera, dejándome el corazón vacío,elle a jeté mon âme à bouffer au néant me laissant le coeur vide,
ella convirtió en fértiles las lluvias,elle a fait des fertiles des averses,
lo árido.l'aride.
Y el horror del mundo no es nada en comparaciónEt l'horreur du monde n'est rien comparaison
con lo que el amor hace a aquellos que en la uniónà ce que l'amour fait à ceux qui dans l'union
piensan olvidar un poco lo triste que es estar aquí abajo,pensent oublier un peu qu'on est triste ici-bas,
y que aquí la soledadet qu'ici solitude
es la última cena.est le dernier repas.

Tenía los ojos negros de los que se ve el azul,Elle avait les yeux noirs desquels on voit du bleu,
que se confunden con el océano, en los que se ve a Dios,qu'on prend pour l'océan, dans lesquels on voit dieu,
que hacen tocar con la punta de los dedos los horizontes,qui font toucher du bout des doigts les horizons,
pero siempre al final,mais toujours à la fin,
estamos solos en medio de las olas de sollozos y la sal en la garganta,on est seul au milieu des vagues de sanglots et du sel dans la gorge,
y la sal en la herida de este corazón tatuadoet du sel sur la plaie de ce coeur tatoué
con su nombre que gritamos en el fondo de los vasos de vinoà son nom que l'on crie au fond des verres de vin
al decir que la vida,à se dire que la vie,
sí, era solo una puta.oui n'était qu'une putain.

Amigo, mírame, tengo el corazón revuelto,Ami regarde-moi j'ai le coeur qui renverse,
el recuerdo de sus ojos que se me pega a la piella mémoire de ses yeux qui me colle à la peau
y en los bares del puerto busco magia negraet dans les bars du port je cherche magie noire
para liberar mi cuerpo del hechizo que me lanzaron,pour délivrer mon corps du sort qu'on m'a jeté,
y la sonrisa de las chicas ya no me afectaet le sourire des filles non ne me fait plus rien
y comienzo a creer que los hombres que eligieron a otros hombres por amoret je commence à croire que les hommes qui ont pris d'autres hommes pour amour
resolvieron la cuestión, después de todo, dime ¿qué tienen ellas que nosotros no?ont reglé la question, après tout dis-moi qu'est-ce qu'elles ont de plus que nous ?
Si no es esa fuerza que hace que te olviden,Si ce n'est cette force qui fait qu'elles vous oublient,
esa horror en lo más profundo de ellas, sí, ese monstruo que grita cuando te hacen el amor,cette horreur au fond d'elles, ouais ce monstre qui crie quand elles vous font l'amour,
sabes que no olvidan que solo a la naturaleza le cumplen la palabra.tu sais qu'elles n'oublient pas qu'il n'y a qu'à la nature qu'elles ne tiennent parole.

A todos aquellos que en sus brazos son hechos prisioneros,A tous ceux dans leurs bras qui sont faits prisonniers,
tengo el alma solidaria y también mi simpatía por esos locos que como yoj'ai l'âme solidaire et puis ma sympathie à ces fous qui comme moi
no terminarán la noche,finiront pas la nuit,
les digo putas,je vous le dis putains,
¡no me tendrán más!putain vous m'aurez plus !

Que muera en este momento si me vuelve a dar ganasQue je meurs à l'instant si l'envie me reprend
de poner mi cabeza de nuevo en la boca de la serpiente,de remettre ma tête dans la gueule du serpent,
de dejarme crucificar de nuevo el corazónde me laisser encore crucifier le coeur
por una bonita sonrisa con aroma a flor.pour un joli souriire au parfum de leur fleur.
Margarita o Tulipán y de Rosa a LilaMarguerite ou Tulipe et de Rose à Lila
sabes amigo, para mí todas tienen aquí abajotu sais l'ami pour moi elles ont toutes ici-bas
cuando te muestran el cielo, cuando te dicen que te aman,quand elles vous montrent le ciel, qu'elles vous disent qu'elles vous aiment,
todas tienen para míelles ont toutes pour moi
el olor de los crisantemos.l'odeur des chrysanthèmes.
Adiós a las amables,Adieu les gentilles,
adiós a las que me hacen llorar,adieu les j'en pleure,
adiós a las malditas que se llevaron mi luz,adieu les maudites qui ont pris ma lueur,
que arrojaron en la oscuridad mis ojos y los tuyos contra el canto del cisne!qui ont jeté dans le noir mes yeux et puis les tiens contre le chant du cygne!
¿Y las bellezas?Et les beautés ?
¡Que se pudranQu'elles crèvent
todas! Estoy harto de estos juegos que nos matan,toutes! J'en peux plus de ces jeux qui nous tuent,
estoy cansado de este corazón, Dios mío, que ya no late,j'en ai marre de ce coeur mon dieu qui ne bat plus,
y que siempre se inclina ante falsas rubiaset qui toujours s'incline au pieds de fausses blondes
que nos llevan a la cima,qui nous mènent à la cime,
que nos arrastran a la tumba.qui nous traînent à la tombe.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saez y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección