Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 262

The Weak Link

Sage Francis

Letra

El eslabón débil

The Weak Link

Verso Uno:Verse One:

El eslabón débil tiembla...determinando la fuerza de la cadena/The weak link is quivering...determining the chain's strength/
Gimiendo...VIBRANDO...la longitud de onda/Wimpering...VIBRATING...the wave length/
de sus señales de estrés son más o menos símbolos. Simplemente tiembla/of its stress signals are more or less symbols. It just trembles/
Sabiendo que soportará el peso cuando la cadena se rompa y se desarme/Knowing it'll take the weight when the chain breaks and disassembles/
¿Ves al Sr. Wendell? Él no sabía nada de esta lucha diaria/See Mr. Wendell? He knew nothing of this daily struggle/
Siéntate bajo el árbol familiar disfuncional y prepárate para problemas/Sit under the disfunctional family tree and prepare for trouble/
Apenas podía escuchar los murmullos debajo de los atronadores ruidos penetrantes/Could barely hear the mumbles beneath the ear peircing rumbles/
Lenguas afiladas cortando bocas mientras arremeten con hebillas verbales/Sharp tongues slashing mouths while lashing out with verbal belt buckles/
Amigos se desmoronan bajo circunstancias similares dentro de su propia cadena de eventos/Friends crumble under similar circumstances within their own chain of events/
Desde nudos descuidados en lazos familiares. El dolor es intenso/>From Sloppy knots in family ties. The pain is intense/
La tensión es densa. Los argumentos de dos lados lo perturban/The tension is thick. Two sided arguments are upsetting to him/
Estirando el eslabón. probando su resistencia y debilitándolo/Stretching the link. testing its endurance and spreading it thin/
TREMBLANDO...aferrándose a lo familiar en el sentido italiano y leyendo borradores intensos/TREMBLING...holding onto what's familia in the Italian sense and reading intense drafts/
de Sylvia Plath/by Sylvia Plath/
Desviándose por un camino desconocido/Breaking off into an unfamilliar path/
Desviando el dolor fingiendo tos, tratando de actuar tontamente y reír/Divert the hurt by faking coughs, trying to act silly and laugh/
Tomando a la ligera las situaciones cuando siento un ataque de pánico/Making light of situations when I sense a panic attack/
Soy un mecánico de autodefensa completamente licenciado, y mi cinturón de herramientas es negro.I'm a fully licensed self-defense machanic, and my toolbelt is black.

Probablemente ella piensa que estoy muerto.She probably thinks I'm dead.
Probablemente está muerta.She's probably dead.
Cuando él se fue ella dijo que era tan fuerte, sé que está equivocada...When he left she said I was so strong, I know she's wrong...
Necesito apoyo. Mis rodillas se doblan.I need back support. My knees fold.
Por favor sostén tu parte del trato cuando me vaya de casa.Please hold your end of the bargain when I leave home.
Por favor sostén la piedra angular.Please hold the keystone.

Verso Dos:Verse Two:

El eslabón débil siente un estrés inmenso de una situación tensa,The weak link is feeling emense stress from a tense situation,
estirándose en todas direcciones y visiblemente sacudido.stretching out in every direction and visibly shaken.
Es confundido como duradero, escucha...Its mistaken as durable, listen...
es solo la circunstancia que lo tiene de pie en posición vertical.its just the circumstance that has it standing in a verticle position.
Doliendo por la fricción de diferencias personales abrasivas.Hurting from the friction of abrasive personal differences.
La gente pierde el agarre cuando las manos resbalan, y empeora cuando los dedos ceden.People lose their grip when hands slip, and it gets worse when fingers give.
El Domador Mentiroso está en medio del circo de tres pistas. ¡Traigan a los niños!The Lying Tamer is in the middle of the three-ring-circus. "Bring the kids!"
Colgando del último hilo se balancea.Hanging by the last string it swings.

Aférrate para vivir. Esfuerzo por ver. Jadeo por respirar.Cling to live. Strain to see. Gasp to breathe.
La figura paterna está...liberándose...tiene que irse.The father figure is...breaking free...he has to leave.
Supongo que...me está...haciendo querer pasar las semillas.I figure its...making me...want to pass the seeds.
La niñera sonríe...vacíamente...acostada en hierba y hojas muertas,The baby sitter grins...vacantly...lying in dead grass and leaves,
Riendo a los árboles. Ellos se mantienen firmes.Laughing at trees. They hold their own.
El fruto prohibido de sus dolores de parto manuales no cae lejos de su hogar.Forbidden fruit of their manual labor pains don't fall far from their home.
Cada otoño llama a otro poema dedicado a envejecer.Every autumn calls for another poem devoted to growing old.
Cada invierno parece volverse más frío...es la misma vieja historia contada una y otra vez.Every winter seems to get colder and colder...its that same old story overtold.

Suelta tu agarre...conviértete en un eslabón perdido en el efecto cadena.Let go of your hold...become a missing link in the chain effect.
En el camino abierto...los niños pensarán que te convertiste en un desastre.Out on the open road...kids'll think you became a wreck.
Cuando las almas desesperadas comienzan a hundirse y desconectarseWhen hopeless souls begin to sink and disconnect
es solo una liberación.its just a release.
Es un gran alivio.Its such a relief.
A veces, necesitamos estar solos.Sometimes, we need to be alone.
Pero por favor sostén tu parte del trato cuando me vaya de casa.But please hold your end of the bargain when I leave home.
Por favor sostén...la piedra angular.Please hold...the keystone.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sage Francis y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección