Traducción generada automáticamente

İnanmam Gerek
Sagopa Kajmer
Tengo que creer
İnanmam Gerek
[intro][intro]
qué buen clima, qué buen lugar,ne güzel bir hava, ne güzel bir mekan,
sago kaf kef, kaf kef!sago kaf kef, kaf kef!
¡hola!merhaba!
yo, Sagopa Kajmer, el pesimista mal tipobendeniz Sagopa Kajmer, pesimist kötü adam
sí, ese soy yoevet ta kendisi işte o benim
habitación vacía, totalmente vacía, vacíaboş oda bom boş, bom boş, bom boş
todo en su lugar, todo aquíherşey yerli yerinde, herşey burda
mi micrófono está aquí. ¡sonido uno dos!mikrofonum burda. ses bir iki!
una hoja en blanco totalmente vacía y mi mezclador y mis letras.boş bir kağıt bomboş ve mikserim ve sözlerim.
¡cuéntame! estoy listoanlat! bak razıyım
tengo que contar, siempre tengo que contaranlatmam lazım anlatmalıyım ben her zaman
tengo que contar, siempre tengo que contaranlatmam lazım anlatmalıyım ben her zaman
sí, tengo que contar, siempre tengo que contar, esta es mi vida.evet anlatmam lazım anlatmalıyım ben her zaman, bu benim hayatım.
¡Sago go go!Sago go go!
días adornan mi ser, mi conocimiento es mi tesoro, mi mente mi vida,günler süsüm, bilgim madenim,aklım canım,
no necesito aprender de mi niña mimadagöz bebeğimden gerek öğrenmem
mírame bien! la vida es una maestra con mano durabak bana doyasıya! hayat eli sopalı bir öğretmen
llegaste con cabello negro y cuaderno blancosiyah saç ak defterle geldin
te vas con cabello blanco y cuaderno negro.ak saç siyah defterle gidiyosun.
cuando duermes en rosas, yo sufro en espinassen uyurken gülistanda ben diken üstüne yatmış acıyorum
si mi dolor fuera mi fuerza, mi tristeza no podría conmigoderdim kadar olsaydı kuvvetim, benimle başedemezdi kasvetim
¿de qué sirve mi bondad a los malvados que se conocen bien? ¿mi lengua seca?kendini iyi bilen kötülere ne yararki benim iyiliğim? kuru dilim?
mi secreto no está lejos, es mi grito desde mi moradauzak değilki malum sırrım feryatıdımı menzilimden
por favor, envía buenas noticias lo más pronto posiblene olur iyi bir haber gönder en tezinden
mis oídos son clientes de mi lengua desde siemprekulaklarım dilimin müşterisi ezelden
dicen que es fácil para yunus decir palabras amargas desde sus labios de mieldediler yunusa bal dudaktan acı kelamlar etmesi hayli kolay
quien no ha vivido este doloryaşamayanın bu dertle
yunus es como una flor rota en la tormentayunus çıkan fırtınada bir kırılan çiçek
[estribillo][nakarat]
tengo que creer en lo que veo,Gördüklerime inanmam gerek,
pero cómo lo haré, que alguien me lo explique,Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
que me lo cuente todo..Külahıma anlatsın..
tengo que reunirme con mis seres queridos,Sevdiklerime kavuşmam gerek,
pero cómo lo haré, que alguien me lo explique,Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
que me lo cuente todo.Külahıma anlatsın.
el corazón derrochado, sus palabras no son un barcoheder olan yürek diliniz gem almamakta
es un desperdicio creer en tantas frases de amorhebadır onca sevgi cümlesine kanmışlığın leşleri
uno a uno al pasado, historiabir bir geçmişe mazi
¿es realmente importante el pasado compartido?söyle çokmu önemli ikili yaşanmış mazi
olvida con determinación y jura lealtad al futuroazimle unutup sadakatle geleceğe yemin ol
al principio, cada camino parece difícil, cada camino!başta zor gelir adım atılmış her yol, her yol!
las relaciones siguen solitarias, en un movimiento solitario di mi veredicto a mis rap solitariosilişkiler yine tenha,münzevi raplerime bir hamlede verdim fetva
el clima que convierte la lluvia en nieve, si es fácil, sal, pero aquí es un páramo.yağmuru kara çeviren hava, kolaysa çık ama burası çorak ova.
el significado de mi seudónimo; la 'kaf' de la montaña y la 'kef' del sudariomahlasımın anlamı; kaf dağının kaf'ı ve ölü kefeninin kef'i
las aves más hermosas comieron de mis manos las mejores comidas.en güzel kuşlar benim ellerimden yedi en güzel yemi.
caminé corriendo. un pequeño pez se balancea en vano en el mar,yürüdüm koşa koşa. boşa sallar deryada küçük balık,
los grandes peces son todos arrogantes, lástima para los débiles.büyük balıkların hepsi salık, güçsüze yazık.
dices la verdad...doğru dersin bree...
[estribillo][nakarat]
tengo que creer en lo que veo,Gördüklerime inanmam gerek,
pero cómo lo haré, que alguien me lo explique,Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
que me lo cuente todo..Külahıma anlatsın..
tengo que reunirme con mis seres queridos,Sevdiklerime kavuşmam gerek,
pero cómo lo haré, que alguien me lo explique,Ama nasıl olacak bana birisi bunu anlatsın,
que me lo cuente todo.Külahıma anlatsın.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sagopa Kajmer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: