Traducción generada automáticamente

Yakın ve Uzak
Sagopa Kajmer
Proche et Loin
Yakın ve Uzak
1. Strophe1.Bölüm
Moi proche, toi loin, ou toi près de moi, moi éloigné,Ben yakın sen uzak, ya sen yakınlarımda ben ırak,
Laisse tout ça, même mes poignets.Masiva bırak direk bileklerimden.
Embellir mon parfum avec de l'oud, c'est essentiel, je ne renonce pas à mes mots.Rayihamı miske bezemek elzem, ben sözümden dönmem.
J'ai fissuré mes miroirs, mon intérieur est devenu un vrai désastre,Aynalarımı çatlattım ben, darmadığın tuzla buz oldu içim,
Mais je m'en suis sorti à bon compte.Lakin ucuz atlattım ben.
Toi ; tu es comme si tu portais un poids d'or,Ya sen; terazilerce altın yüklenmiş gibisin,
Si seulement tu savais...Sen ah sen bir bilsen..
Si seulement ils savaient ; chacun a un seul droit,Keşke bilselerdi; herkesin tek hakkı var,
Ne crois pas que la vie est un panier d'or, ce qui y est mis,Ömrü altın sepeti sanma, sepete konulan,
Au final, c'est un corps sans âme qui reste.En sonunda ruhsuz bir ceset olur sonunda.
Ce que tu attends, c'est un secours du monde,Beklediğin bir medet olur dünya,
La vie est juste un instant, un invité sur la mort.Ölüm üstünde bir iki anlık misafirdir ömür.
C'est la fin de cette joie, c'est sûr, une profonde migraine,Bu neşenin sonudur elbet derin bi baş ağrısı,
Les rires sont à toi aujourd'hui, mais qu'en sera-t-il après ?Kahkahalar bugün senin, peki ya bundan sonrası?
Les jours passent et les amis s'en vont ; le nombre d'alliés est rare,Gün geçer ve dost göçer; azdır yandaş sayısı,
Le 1er janvier, en hiver, tes yeux regardent de loin le mai.1 Ocak kışında gözün uzaktan izler mayısı.
[Refrain][Nakarat]
Moi proche, toi loin, ou toi près de moi, moi éloigné,Ben yakın sen uzak, ya sen yakınlarımda ben ırak,
Soudain, ma douleur a brûlé au plus profond.Ansızın sızım yakardı en derinden.
Chaque rencontre avec toi est essentielle,Sana her kavuşmam elzem,
Je ne peux pas éteindre ce feu.Ben bu yangını söndürmem.
Chacun a un seul droit,Herkesin tek hakkı var,
Et si on me demandait, ils comprendraient, ce feu me purifie.Hem halime sorsalar anlar, beni yangın paklar.
Mon âme pleure, mille soupirs ne suffisent pas..Kor olur canım ağlar yetmez binbir ah..
2. Strophe2.Bölüm
Ici, c'est le pays des contes, comme un conte, nous sommes une caravane de rêves,Burası misal ülkesi masal misali bizler hayal kafilesi,
Chaque branche est la mère de mes fleurs.Her dalım çiçeklerimin annesi.
Rends-moi à moi-même, je suis resté en arrière.Ver beni bana geri kendimden kaldım beri.
Mon cœur est un lieu de désir, un cheval de bataille, juste une peau et des os.İçim hasret yeri küheylan kaldı bi kemik bir deri.
Une lutte a pris des années avec un seul souffle, mon argot a percé les oreilles,Bir nefisle yıllar aldı kavgam, Kulak deldi argom,
Une nouvelle espérance est arrivée à ta porte, Sagom.Yeni bir umut kapına vardı Sagom.
À côté de mes conseils, le bruit de la cloche semble léger,Nasihatimin yanında hafif kalır domdom,
Pourquoi chaque nuit, ta tête est lourde, comme de la poudre à canon, la fin est explosive !Neden her gece kafan zom, ateş barut misali sonun bom!
Moi proche, toi loin, ou toi près de moi, moi éloigné,Ben yakın sen uzak ya sen yakınlarımda ben ırak,
Je devrais parcourir tant de chemin, en fait, c'était un rêve,Ne yol katetmeliymişim meğer düşümden,
Être près de toi est un désir profond, je me suis caché dans mes cris.Yakınlarında olmak istemedir içten, feryadıma gizlendim.
Chacun a un seul droit,Herkesin tek hakkı var,
Et si on me demandait, ils comprendraient, ce feu me purifie.Hem halime sorsalar anlar, beni yangın paklar.
Mon âme pleure, mille soupirs ne suffisent pas..Kor alır canım ağlar, yetmez binbir ah..
[Refrain][Nakarat]
Moi proche, toi loin, ou toi près de moi, moi éloigné,Ben yakın sen uzak, ya sen yakınlarımda ben ırak,
Soudain, ma douleur a brûlé au plus profond,Ansızın sızım yakardı en derinden,
Chaque rencontre avec toi est essentielle,Sana her kavuşmam elzem,
Je ne peux pas éteindre ce feu.Ben bu yangını söndürmem.
Chacun a un seul droit,Herkesin tek hakkı var,
Et si on me demandait, ils comprendraient, ce feu me purifie.Hem halime sorsalar anlar, beni yangın paklar.
Mon âme pleure, mille soupirs ne suffisent pas..Kor olur canım ağlar, yetmez binbir ah..



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sagopa Kajmer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: