Transliteración y traducción generadas automáticamente

Balak (feat. Zeyne)
Saint Levant
Balak (feat. Zeyne)
Balak (feat. Zeyne)
Hoe kan ik het makkelijker maken zonder jou?
كيف أسهل بعدك؟
kayf 'aseel ba'dak
Het doet pijn
ما بهون
ma bahoon
En de last is zwaarder voor mij
وزاد الحمل عليّ
wazad alhaml 'alay
Dag en nacht verlang ik naar jou, mijn bloem
ليل ونهاري شوقك يا بلوم
layl wanaahari shawqak ya blum
Jij die mijn gevoelens verbergt
يا بكتم الجواي
ya baktam aljaway
Ik verlang zoals jij, de slaap laat op zich wachten
مشتاق زيي طال عليك النوم
mishtaq zayy tala 'alayk alnawm
Ik ben de hele nacht wakker en denk aan jou
سهرانة طول الليل وبفكر فيك
sahranah tul alayl wabfakir feek
Ik verlang zoals jij, waarom zou ik de liefde vandaag proeven?
مشتاق زيي ليش أدوق الحب ليوم؟
mishtaq zayy lesh 'adouq alhob lyawm
En jij daar en ik hier
وإنت هناك وأنا هون
w'int hnak wana hawn
Ik ben mijn geluk kwijt in jouw liefde, verdwalen en leven zonder jou
أنا حظي أضيع بهواك وأتوه وأعيشه بلاك
ana hazzi 'adi' b'hawak w'atwah w'a'ayshuh b'lak
Waarom is jouw plek zo ver weg?
ليه بلاك مكان هل قد بعيد؟
leih blak makan hal qad ba'id
Zo ver weg
هل قد بعيد
hal qad ba'id
Ik ben mijn geluk kwijt in jouw liefde, verdwalen en leven zonder jou
أنا حظي أضيع بهواك وأتوه وأعيشه بلاك
ana hazzi 'adi' b'hawak w'atwah w'a'ayshuh b'lak
Waarom moet ik zo ver van je houden?
وأنا مالي ليه أحب بعيد؟
w'ana maly leih 'ahib ba'id
Hou van ver weg
أحب بعيد
'ahib ba'id
Mijn lief, ik begrijp je
حبيبتي أنا فاهمك
habibti ana fahimak
En ik wou dat ik je eerder had
وياريتني أنا سابقك
w'yaritni ana sabiqak
Ik weet dat je de terugvolgers ziet, oh nee
I know you see the follow backs, oh no
I know you see the follow backs, oh no
Maar er is niemand die jou kan evenaren
بس فيش حدا بنافسك
bass faysh hadda binafsak
Je weet dat ik tot leven kom in het maanlicht
You know I come alive in the moonlight
You know I come alive in the moonlight
Wanneer je in mijn armen komt, is het een lowlife
Quand tu rentre dans mes bras c'est la lowlife
Quand tu rentre dans mes bras c'est la lowlife
Ik kan niet laten dat iemand ons in de weg staat
I can't let nobody get in our way
I can't let nobody get in our way
Uren, maar het is nooit te laat, dus schat
Hours but it's never too late, so baby
Hours but it's never too late, so baby
Ik verlang zoals jij
مشتاق زيي
mishtaq zayy
Ik verlang terwijl ik jou vasthoud
مشتاق وأنا ماسك فيكي
mishtaq w'ana masik feeki
Ik verlang terwijl ik in mezelf vasthoud
مشتاق وأنا ماسك في أنا
mishtaq w'ana masik fi ana
Ik verlang zoals jij (waarom zou ik de liefde vandaag proeven?)?
مشتاق زيي (ليش أدوق الحب ليوم) ؟
mishtaq zayy (lesh 'adouq alhob lyawm)
En jij daar en ik hier
وإنت هناك وأنا هون
w'int hnak w'ana hawn
Ik ben mijn geluk kwijt in jouw liefde, verdwalen en leven zonder jou
أنا حظي أضيع بهواك وأتوه وأعيشه بلاك
ana hazzi 'adi' b'hawak w'atwah w'a'ayshuh b'lak
Waarom is jouw plek zo ver weg?
ليه بلاك مكان هل قد بعيد؟
leih blak makan hal qad ba'id
Zo ver weg
هل قد بعيد
hal qad ba'id
En ik ben mijn geluk kwijt in jouw schoonheid en word wakker zonder jou
وأنا حظي أضيع بحلاكي وأفيق وأنا مني معاكي
w'ana hazzi 'adi' b'hawaki w'afiq w'ana mani ma'aki
Waarom moet ik zo ver van je houden? Hou van ver weg
وأنا مالي ليه أحب بعيد؟ أحب بعيد
w'ana maly leih 'ahib ba'id? 'ahib ba'id
(Als het me beschermt (als het me beschermt) laat mijn hart me vergeten (laat mijn hart me vergeten)
(لو يحميني (لو يحميني) قلبي وينسيني (قلبي وينسيني
(law yahmeyni (law yahmeyni) qalbi wayansini (qalbi wayansini
(Na de reis (na de reis)
(بعد المشوار (بعد المشوار
(ba'd almaswar (ba'd almaswar
(Als het genoeg is voor me (als het genoeg is voor me)
(لو يكفيني (لو يكفيني
(law yekfini (law yekfini
(De woorden en me tevreden stellen (de woorden en me tevreden stellen)
(الكلام ويراضيني (الكلام ويراضيني
(alkalam wayaradini (alkalam wayaradini
Als we de pijn van de weg niet kiezen
لو ما نختار ألم المسار
law ma nukhtar 'alam almasar
Ik ben mijn geluk kwijt in jouw liefde, verdwalen en leven zonder jou
أنا حظي أضيع بهواك وأتوه وأعيشه بلاك
ana hazzi 'adi' b'hawak w'atwah w'a'ayshuh b'lak
Waarom is jouw plek zo ver weg?
ليه بلاك مكان هل قد بعيد؟
leih blak makan hal qad ba'id
Zo ver weg
هل قد بعيد
hal qad ba'id
Ik ben mijn geluk kwijt in jouw liefde, verdwalen en leven zonder jou
أنا حظي أضيع بهواك وأتوه وأعيشه بلاك
ana hazzi 'adi' b'hawak w'atwah w'a'ayshuh b'lak
Waarom moet ik zo ver van je houden? Hou van ver weg
وأنا مالي ليه أحب بعيد؟ أحب بعيد
w'ana maly leih 'ahib ba'id? 'ahib ba'id



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saint Levant y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: