Transliteración y traducción generadas automáticamente

دلعونة / DALOONA
Saint Levant
DALOONA
دلعونة / DALOONA
Sie fragten mich, woher ich komme
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn
Ich sagte ihnen, ich komme aus Palästina
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni
Ich gehöre zum Volk der Unbeugsamen
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn
Und stolz erhebe ich meine Stirn
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Sie fragten mich, woher ich komme
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn
Ich sagte ihnen, ich komme aus Palästina
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni
Ich gehöre zum Volk der Unbeugsamen
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn
Und stolz erhebe ich meine Stirn
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Und stolz erhebe ich meine Stirn
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Oh, lass uns auf Daloona anstoßen
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā
Lasst sie uns kennenlernen
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā
Und die Dunkelheit ihrer Augen
وسواد عيونها
wasawād ʿuyūnhā
Wie die Olive, bei Gott
زي الزيتونة والله
zay al-zaytūnah wallāh
Meine Geliebte hat einen hohen Rang
حبيبتي بمقام عالي
ḥabībtī bimaqām ʿālī
Ihr Preis, oh Leute, ist teuer
ثمنها يا ناس غالي
thamanhā yā nās ghālī
Oh, lass uns auf Daloona anstoßen
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā
Lasst sie uns kennenlernen
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā
Königin aller Länder, wir opfern für dein Land
ملكة كل البلاد نفدي بلادك
malikat kull al-bilād nafdi bilādak
Weiß und braun, dein Tuch, wir opfern für die Freiheit
أبيض وأسمر منديلك ونفدي الرادي
abyaḍ wa-asmar mandīlak wa-nafdī al-rādī
Wenn du rufst, kommen wir zu dir... wenn du rufst, kommen wir zu dir
يوم تنادي نيجيكي... يوم تنادي نيجيكي
yawm tunādī nījīkī... yawm tunādī nījīkī
Wir erheben deine Stimme und opfern für dich in jedem Land
نرفع صوتك ونفديكي في كل بلادي
narfaʿ ṣawtak wa-nafdīkī fī kull bilādī
Und wenn du mich treffen willst, wo findest du mich?
ولو عايزة تلاقيني بتلاقيني وين؟
w-law ʿāyza tlāqīnī bitlāqīnī wēn
Mein Platz ist in der Heimat
مكاني هي الديرة
makānī hī al-dīrah
Und das Meer wird zu mir zurückkehren
ورح بحري يرجعلي
warah baḥrī yarjaʿlī
Und egal, was sie mir sagen
ومهما قالولي لا
w-mahmā qālūlī lā
Und die nächtlichen Verabredungen
والغيلي مواعيد الليل
walghīlī mawaʿīd al-layl
Ich werde sie absagen, mein Leben
بكنسلها حياتي
bikansiluhā ḥayātī
Und für sie lebe ich zwei Leben
ولها العمر عمرين
w-lahā al-ʿumr ʿumrayn
Und für sie singe ich heute Nacht
وعشانها بغني الليلة
waʿashānhā bighannī al-laylah
Oh, lass uns auf Daloona anstoßen
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā
Lasst sie uns kennenlernen
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā
Und die Dunkelheit ihrer Augen
وسواد عيونها
wasawād ʿuyūnhā
Wie die Olive, bei Gott
زي الزيتونة والله
zay al-zaytūnah wallāh
Meine Geliebte hat einen hohen Rang
حبيبتي بمقام عالي
ḥabībtī bimaqām ʿālī
Ihr Preis, oh Leute, ist teuer
ثمنها يا ناس غالي
thamanhā yā nās ghālī
Oh, lass uns auf Daloona anstoßen
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā
Lasst sie uns kennenlernen
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā
Sie fragten mich, woher ich komme
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn
Ich sagte ihnen, ich komme aus Palästina
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni
Ich gehöre zum Volk der Unbeugsamen
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn
Und stolz erhebe ich meine Stirn
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Sie fragten mich, woher ich komme
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn
Ich sagte ihnen, ich komme aus Palästina
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni
Ich gehöre zum Volk der Unbeugsamen
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn
Und stolz erhebe ich meine Stirn
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī
Und stolz erhebe ich meine Stirn
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saint Levant y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: