Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.531

دلعونة / DALOONA

Saint Levant

Letra

Significado

DALOONA

دلعونة / DALOONA

Ze zeiden me, waar kom je vandaan
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn

Ik zei, ik kom uit Palestina
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni

Ik ben van het volk van de helden
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn

En ik houd mijn hoofd hoog
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī

Ze zeiden me, waar kom je vandaan
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn

Ik zei, ik kom uit Palestina
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni

Ik ben van het volk van de helden
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn

En ik houd mijn hoofd hoog
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī

En ik houd mijn hoofd hoog
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī

Kom op, voor Dalouna
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā

Laat ze ons leren kennen
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā

En de zwarte ogen van haar
وسواد عيونها
wasawād ʿuyūnhā

Als een olijfboom, echt waar
زي الزيتونة والله
zay al-zaytūnah wallāh

Mijn liefje is van hoge rang
حبيبتي بمقام عالي
ḥabībtī bimaqām ʿālī

Haar waarde is duur, mensen
ثمنها يا ناس غالي
thamanhā yā nās ghālī

Kom op, voor Dalouna
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā

Laat ze ons leren kennen
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā

Koningin van alle landen, we offeren ons land
ملكة كل البلاد نفدي بلادك
malikat kull al-bilād nafdi bilādak

Wit en bruin, je sjaal, en we offeren de radio
أبيض وأسمر منديلك ونفدي الرادي
abyaḍ wa-asmar mandīlak wa-nafdī al-rādī

Als je roept, komen we naar je toe... als je roept, komen we naar je toe
يوم تنادي نيجيكي... يوم تنادي نيجيكي
yawm tunādī nījīkī... yawm tunādī nījīkī

We verhogen je stem en offeren je in heel ons land
نرفع صوتك ونفديكي في كل بلادي
narfaʿ ṣawtak wa-nafdīkī fī kull bilādī

En als je me wilt vinden, waar vind je me?
ولو عايزة تلاقيني بتلاقيني وين؟
w-law ʿāyza tlāqīnī bitlāqīnī wēn

Mijn plek is dit dorp
مكاني هي الديرة
makānī hī al-dīrah

En de zee zal me terugbrengen
ورح بحري يرجعلي
warah baḥrī yarjaʿlī

En hoe vaak ze ook zeggen van niet
ومهما قالولي لا
w-mahmā qālūlī lā

En de afspraken van de nacht
والغيلي مواعيد الليل
walghīlī mawaʿīd al-layl

Zal ik annuleren, mijn leven
بكنسلها حياتي
bikansiluhā ḥayātī

En voor haar is het leven twee levens
ولها العمر عمرين
w-lahā al-ʿumr ʿumrayn

En voor haar zing ik vanavond
وعشانها بغني الليلة
waʿashānhā bighannī al-laylah

Kom op, voor Dalouna
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā

Laat ze ons leren kennen
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā

En de zwarte ogen van haar
وسواد عيونها
wasawād ʿuyūnhā

Als een olijfboom, echt waar
زي الزيتونة والله
zay al-zaytūnah wallāh

Mijn liefje is van hoge rang
حبيبتي بمقام عالي
ḥabībtī bimaqām ʿālī

Haar waarde is duur, mensen
ثمنها يا ناس غالي
thamanhā yā nās ghālī

Kom op, voor Dalouna
يالله على دلعونا
yāllā ʿalā dalʿūnā

Laat ze ons leren kennen
هياهم عرفونا
hayāhum ʿarifūnā

Ze zeiden me, waar kom je vandaan
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn

Ik zei, ik kom uit Palestina
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni

Ik ben van het volk van de helden
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn

En ik houd mijn hoofd hoog
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī

Ze zeiden me, waar kom je vandaan
قالولي اصلك من وين
qālūlī aṣlak min wēn

Ik zei, ik kom uit Palestina
قلتلهم انا من فلسطينني
qāltulhum anā min filasṭīnni

Ik ben van het volk van de helden
انا من شعب الجبارين
anā min shaʿb al-jabbārīn

En ik houd mijn hoofd hoog
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī

En ik houd mijn hoofd hoog
ورافع بالعالي جبيني
warāfiʿ bil-ʿālī jabīnī


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saint Levant y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección