Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 30.353

كلمنتينا / KALAMANTINA

Saint Levant

Letra

Significado

KALAMANTINA / كلمنتينا

كلمنتينا / KALAMANTINA

Ça fait longtemps que j'ai pas eu honte d'une fille qui me regarde (ouais)
صارلي زمان ما خجلتش من واحدة بتطلع في (آها)
ṣārli zamān mā khajaltiš min wāḥida bitṭalaʿ fī (āhā)

Quand t'es entrée dans la chambre, j'ai pas cru que t'étais pas à moi
لما دخلت الغرفة صدقتش إنك مش لي
lamā dakhalt il-ghurfah ṣadaqtīš innik miš lī

Tu fais comme si tu me connaissais pas (ouais)
عاملة حالك مش عارفاني (آها)
ʿāmila ḥālik miš ʿārifānī (āhā)

Bon, d'accord, ça marche ma belle (d'accord)
طيب، أوكيه، ماشي يا غالي (أوكيه)
ṭayyib, ʾūkiyyah, māšī yā ghālī (ʾūkiyyah)

Si c'est comme ça que la jolie se comporte, elle va me faire souffrir, ouais
إذا هيك الحلوة بتتصرف شكله هتعذبني، إيه
iza hik il-ḥilwah bititṣarraf shaklu hatʿazzibnī, īh

Pourquoi tu me tues doucement ?
Why you killing me softly?
Why you killing me softly?

Pourquoi tu me tues lentement ?
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?

J'ai pelé la clémentine
قشرت الكلمنتينا
qashart il-klementīna

On a construit comme un gâteau
بنينا زي الجاتوه
banaynā zayy il-gatōh

Pourquoi tu me tues doucement ?
Why you killing me softly?
Why you killing me softly?

Pourquoi tu me tues lentement ?
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?

Romantique, moi, ma chérie
رومنسي أنا يا حبيبة
rūmānsi anā yā ḥabība

Si tu veux de moi, fais-le moi savoir
If you want me then let me know
If you want me then let me know

Je ne veux pas mentir, mais tu pourrais être l'amour de ma vie
I don't wanna lie, but you might be the love of my life
I don't wanna lie, but you might be the love of my life

Et je viens juste de te rencontrer
And I just met you
And I just met you

Je suis tombé amoureux de ton vibe, de la façon dont tu m'as regardé dans les yeux
Became in love with her vibe, how she looked me in the eye
Became in love with her vibe, how she looked me in the eye

Et t'as dit, j'aime ton style
And said, I like your style
And said, I like your style

Je t'ai emmenée pour la toute première fois
Took you out for the very first time
Took you out for the very first time

Et il y a juste quelque chose chez toi
And there's just something about you
And there's just something about you

Je ne veux pas mentir, mais je t'ai fait mienne
I don't wanna lie, but I made you mine
I don't wanna lie, but I made you mine

Depuis le moment où je t'ai rencontrée, bébé
From the moment I met you, babe
From the moment I met you, babe

Je pense que j'étais fait pour toi
I think I was meant for you
I think I was meant for you

Je pense que tu étais faite pour moi (ah-huh)
I think you werе meant for me (ah-huh)
I think you werе meant for me (ah-huh)

Tu es tellement belle ce soir
You looking so good tonight
You looking so good tonight

Tu pourrais être le remède
You might be thе remedy
You might be thе remedy

Et tout ce temps, je cherchais, mais tu étais juste devant moi, ah
And all of this time, I was looking, but you were in front of me, ah
And all of this time, I was looking, but you were in front of me, ah

Ça fait longtemps que j'ai pas eu honte d'une fille qui me regarde (d'accord)
صارلي زمان ما خجلتش من واحدة بتطلع في (أوكيه)
ṣārli zamān mā khajaltiš min wāḥida bitṭalaʿ fī (ʾūkiyyah)

Quand t'es entrée dans la chambre, j'ai pas cru que t'étais pas à moi (d'accord)
لما دخلت الغرفة صدقتش إنك مش لي (أوكيه)
lamā dakhalt il-ghurfah ṣadaqtīš innik miš lī (ʾūkiyyah)

Tu fais comme si tu me connaissais pas (ouais)
عاملة حالك مش عارفاني (آها)
ʿāmila ḥālik miš ʿārifānī (āhā)

Bon, d'accord, ça marche ma belle (d'accord)
طيب، أوكيه، ماشي يا غالي (أوكيه)
ṭayyib, ʾūkiyyah, māšī yā ghālī (ʾūkiyyah)

Si c'est comme ça que la jolie se comporte, elle va me faire souffrir, ouais
إذا هيك الحلوة بتتصرف شكله هتعذبني، إيه
iza hik il-ḥilwah bititṣarraf shaklu hatʿazzibnī, īh

Pourquoi tu me tues doucement ?
Why you killing me softly?
Why you killing me softly?

Pourquoi tu me tues lentement ?
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?

J'ai pelé la clémentine
قشرت الكلمنتينا
qashart il-klementīna

On a construit comme un gâteau
بنينا زي الجاتوه
banaynā zayy il-gatōh

Pourquoi tu me tues doucement ? (ouais, ouais, ouais)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)

Pourquoi tu me tues lentement ?
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?

(Ma chérie) Romantique, moi, ma chérie
(يا حبيبة) رومنسي أنا يا حبيبة
(yā ḥabība) rūmānsi anā yā ḥabība

Si tu veux de moi, fais-le moi savoir
If you want me then let me know
If you want me then let me know

Mon cœur, oh mon cœur (mon cœur, oh mon cœur) peu importe ce que tu fais (peu importe ce que tu fais)
قلبي يا قلبي (قلبي يا قلبي) مهما عملتي (مهما عملتي)
qalbī yā qalbī (qalbī yā qalbī) mahmā ʿamaltī (mahmā ʿamaltī)

Je te donne mes yeux et un autre œil comme tu le souhaites (comme tu le souhaites)
أديكي أنا عيني وعين تانية زي ما تتمني (تتمني)
ʾadīki anā ʿaynī wa ʿayn tāniyyah zayy mā titmanna (titmanna)

Qu'est-ce que tu dis, beauté (beauté), je vois la photo et ça me rend dingue (dingue)
إيه يا قمورة (قمورة) ، أشوف أنا الصورة وبتجنن (بتجنن)
īh yā qāmūrah (qāmūrah), ʾašūf anā il-ṣūrah wabitjannīn (bitjannīn)

Comme ça, t'es maline, avec toi dans un nuage au septième ciel, bébé, je ne redescends pas (je ne redescends pas)
كده شطورة، معاكي في سحابة على سما سابعة يا بيبي مش هنزل (مش نازل)
kidā šṭūrah, maʿākī fī saḥābah ʿalā samā sābiʿah yā bēbī miš hanzil (miš nāzil)

Et je peux pas dire que je prends mon temps (je peux pas dire que je le fais)
And I can't say I'm taking it slow (Can't say I am)
And I can't say I'm taking it slow (Can't say I am)

Bébé, tu m'as sorti de ma zone (sorti de ma zone)
Baby, you took me right out my zone (Right out of my zone)
Baby, you took me right out my zone (Right out of my zone)

D'habitude, je ne suis pas nerveux, mais je suis figé
Not usually nervous, but I froze
Not usually nervous, but I froze

Je parle à mon pote comme, hey, mec (Maro)
Got me talking to bro like ayy, bro (Maro)
Got me talking to bro like ayy, bro (Maro)

Elle me tue doucement, me tue lentement (me tue doucement)
She killing me softly, killing me slow (Killing me softly)
She killing me softly, killing me slow (Killing me softly)

Oh, laisse cette nuit, mon amour, pour la passion et le désir
أوه، سيب الليلة يا حبّي للعشق والشوق
ʾūh, sīb il-līlah yā ḥubbī lil-ʿišq wal-shawq

Ça fait longtemps que j'ai pas eu honte d'une fille qui me regarde (ouais, ouais)
صارلي زمان ما خجلتش من واحدة بتطلع في (ياه، ياه)
ṣārli zamān mā khajaltiš min wāḥida bitṭalaʿ fī (yāh, yāh)

Quand t'es entrée dans la chambre, j'ai pas cru que t'étais pas à moi (d'accord)
لما دخلت الغرفة صدقتش إنك مش لي (أوكيه)
lamā dakhalt il-ghurfah ṣadaqtīš innik miš lī (ʾūkiyyah)

(Tu ne me connais pas) (ouais) Tu fais comme si tu me connaissais pas
(مش عارفاني) (آها) عاملة حالك مش عارفاني
(miš ʿārifānī) (āhā) ʿāmila ḥālik miš ʿārifānī

(Bon, d'accord) Bon, d'accord, ça marche ma belle (d'accord)
(ماشي يا غالي) طيب، أوكيه، ماشي يا غالي (أوكيه)
(māšī yā ghālī) ṭayyib, ʾūkiyyah, māšī yā ghālī (ʾūkiyyah)

(D'accord) (oh) Si c'est comme ça que la jolie se comporte, elle va me faire souffrir
(أوكيه) (أوه) إذا هيك الحلوة بتتصرف شكله هتعذبني
(ʾūkiyyah) (ʾūh) iza hik il-ḥilwah bititṣarraf shaklu hatʿazzibnī

Pourquoi tu me tues doucement ? (ouais, ouais, ouais)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)

Pourquoi tu me tues lentement ? (me tue lentement)
Why you killing me slow? (Killing me slow)
Why you killing me slow? (Killing me slow)

J'ai pelé la clémentine (clémentine)
قشرت الكلمنتينا (كلمنتينا)
qashart il-klementīna (klementīna)

On a construit comme un gâteau (gâteau)
بنينا زي الجاتوه (جاتوه)
banaynā zayy il-gatōh (gatōh)

Pourquoi tu me tues doucement ? (ouais, ouais, ouais)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)
Why you killing me softly? (Yeah, yeah, yeah)

Pourquoi tu me tues lentement ?
Why you killing me slow?
Why you killing me slow?

(Ma chérie) Romantique, moi, ma chérie
(يا حبيبة) رومنسي أنا يا حبيبة
(yā ḥabība) rūmānsi anā yā ḥabība

Si tu veux de moi, fais-le moi savoir
If you want me then let me know
If you want me then let me know


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saint Levant y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección