Transliteración y traducción generadas automáticamente

WAZIRA / وزيرة
Saint Levant
WAZIRA / وزيرة
WAZIRA / وزيرة
Maro, mon chéri, que Dieu te bénisse
مروان حبيبي ربي يوفقك
Marwan habibi rabbi yuwafqak
Je t'aime tellement, j'espère qu'on sera heureux ensemble, Maro
بنحبك برشا، إن شاء الله نفرح بيك يا مروان
binhibbak barsha, in sha' Allah nafrah bik ya Marwan
Faites-moi signe, faites-moi signe quand madame arrive
بلغوني، بلغوني لما المدام تتفضل
balghuni, balghuni lama al-madam tatafaddal
Demain je t'apporte, demain je t'apporte une bague en or, pas en argent
بكرة أجيبلك، بكرة أجيبلك خاتم دهب مش فضا
bukra ajiblik, bukra ajiblik khatim dahab mish fada
Expliquez-moi pourquoi madame est en retard ?
فهموني إيه اللي خلى المدام تتأخر؟
fahimuni eih illi khalla al-madam tata'akhhar
Et ouvrez le port pour le bateau, elle revient de l'étranger
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
Elle est la ministre de l'amour, ambassadrice des sentiments
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
Elle a ouvert un compte dans mon cœur (un compte)
فتحت في قلبي ١ حساب (١ حساب)
fataht fi qalbi 1 hisab (1 hisab)
Je ne l'échangerai pas contre des diamants (contre des diamants)
ما ببدلها بالألماس (بالألماس)
ma badalha bil-almas (bil-almas)
Car ses émotions sont des maisons en verre (des maisons en verre)
عشان مشاعرها بيوت إزاز (دي بيوت إزاز)
'ashan mashaa'irha buyut izaz (di buyut izaz)
Et ouvrez le port pour le bateau, elle revient de l'étranger
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
Elle est la ministre de l'amour, ambassadrice des sentiments
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas
Moi et elle, dans un autre monde, oh ma belle
أنا وياها في عالم تاني يا دلالي
ana wiyaha fi 'alam tani ya dalali
Regardez où son amour m'a emmené, elle est ma drogue
شوفوا وين وداني هواها، هي إدماني
shufu wayn wudani hawaaha, hiya idmani
Je ne peux pas m'éloigner d'elle, même pour une seconde
مش ممكن أقدر أبعد عنها لو حتى ثواني
mish mumkin aqdar ab'ad 'anha law hatta thawani
Et ouvrez le port pour le bateau, elle revient de l'étranger
وإفتحوا المينا للبابور، جاية من حضن الغربة
wa iftahu al-mina lil-babour, jayya min huddn al-ghurba
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
Ah, mon seigneur, j'ai les yeux rivés sur elle, ramenez-la-moi
آه يا سيدي العين عليها وجيبوها عليا
ah ya sayyidi al-'ayn 'alayha wa jibuha 'alayya
Elle est la ministre de l'amour, ambassadrice des sentiments
هي بالحب وزيرة، سفيرة بس بالإحساس
hiya bil-hubb wazira, safira bas bil-ihsas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Saint Levant y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: