Transliteración y traducción generadas automáticamente
Gray
Sajou No Hana
Grau
Gray
Bestimmt träumt jeder von uns
きっと誰もが夢見ている
kitto dare mo ga yume miteiru
Von einer Welt, die mit strahlendem Morgen gefüllt ist
眩い明日で満たされた世界を
mabayui asu de mitasareta sekai wo
Bestimmt hat das nichts mit mir zu tun
きっと僕には関わりのない
kitto boku ni wa kakawari no nai
Es wird übermalt, sodass es nicht verschwindet
消えないので塗り潰されてる
kienai node nuri tsubusareteru
Warum weine ich nur?
どうして泣いているのだろうか
doushite naiteiru no darou ka
Man sagt, ich sollte die Hassgefühle anderer ertragen
誰かの憎しみを受けるべきだと言うの
dareka no nikushimi wo ukeru beki da to iu no
Seit wann ist das so gekommen?
いつからこんなことになった
itsu kara konna koto ni natta
Die Antwort bleibt aus
答えは残りもない
kotae wa nokori mo nai
Wenn ich die Emotionen spüre, die mich tragen
歩き出した感情乗れば
aruki dashita kanjou noreba
Dringt ein sanftes Himmelblau durch
水色淡く差し込んでいて
mizuiro awaku sasatteite
Mein überlaufendes Herz, ich weine und erinnere mich
溢れ出した心私は泣いて覚えている
afure dashita kokoro watashi wa naite oboeteiru
Seit wann schmilzt mein Herz dahin?
いつからだろう僕の心が解けてゆく
itsukara darou boku no kokoro ga hodokete yuku
Bestimmt träumt jeder von uns
きっと誰もが夢見ている
kitto dare mo ga yume miteiru
Darüber, die Farben der Welt selbst zu wählen
世界の色を自分で決めること
sekai no iro wo jibun de kimeru koto
Bestimmt wird es irgendwann klar werden
きっといつしか気づくのだろう
kitto itsu shika kizuku no darou
Stehen bleiben in der Ecke der Bühne
舞台の隅で立ち尽くし分に
butai no sumi de tachi tsukushi bun ni
Wir haben auch aufgegeben
僕らも諦めているんだ
bokura mo akiramete iru nda
Es ist die Resignation gegenüber dem Hass anderer
誰かの憎しみの諦めであること
dareka no nikushimi no akirame de aru koto
Irgendwann trüben sich die Emotionen
いつしか感情は曇って
itsu shika kanjou wa kumotte
Und ich war in meinem grauen Ich
灰色の僕でいた
haiiro no boku de ita
Der Himmel lacht über mich
空が僕を笑っている
sora ga boku wo waratteiru
Sein Blau, nach dem ich mich sehne
その青さの憧れた
sono aosa no akogareta
Konnte ich leben wie du?
君のように生きられただと
kimi no you ni ikirareta da to
Was hätte es nicht gegeben?
何のなかっただろう
nanno nakatta darou
Bestimmt habe ich Angst, geliebt zu werden
きっと愛されることが怖くて
kitto aisareru koto ga kowakute
Und bin in einen gefalteten Raum geflüchtet
蛇腹の部屋に逃げ込んだ
dasai no heya ni nigekonda
Der Fluss dieser farblosen Welt
色泥れた世界の流れ
iro dorareta sekai no nagare
Ich möchte noch einmal leben
もう一度生きてみたい
mou ichido ikite mitai
Wenn ich die Emotionen spüre, die mich tragen
歩き出した感情乗れば
aruki dashita kanjou noreba
Dringt ein sanftes Himmelblau durch
水色淡く差し込んでいて
mizuiro awaku sasatteite
Mein überlaufendes Herz, ich erinnere mich immer noch
溢れ出した心私はまだ覚えている
afure dashita kokoro watashi wa mada oboeteiru
Seit wann ist das?
いつからだろう
itsu kara darou
Vor langer Zeit war ich eingefroren
ずっと前に凍りついていた
zutto mae ni koori tsuiteita
Meine Emotionen haben Farbe angenommen.
僕の感情が色付いてく
boku no kanjou ga irozuitek



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sajou No Hana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: