Traducción generada automáticamente

The Garden of Everything - Denki Rocket ni kimi o tsurete
Maaya Sakamoto
El jardín de todo - Denki Rocket ni kimi o tsurete
The Garden of Everything - Denki Rocket ni kimi o tsurete
Aquí estásHere you are
Estrella de luz del díaDaylight Star
Hecho de milagrosMade out of miracles
Perfección propiaPerfection of your own
Tú soloYou alone
Oh, tan increíbleOh so incredible
Cada átomo me cantaEach atom sings to me
LibérameSet me free
De cadenas de lo físicoFrom chains of the physical
Oh, libérame, oh libérameOh free me, oh free me
El espejo se derriteThe mirror melts
En otro lugarSomewhere else
Dentro de la eternidadInside eternity
Donde tú, en alas extendidasWhere you, on outstretched wings
Canta dentroSing within
El jardín de todoThe garden of everything
Donde me llaman los recuerdosWhere memories call to me
Sueños atrasadosBackward dreams
O realidad fantasmaOr phantom reality
Llámame, me llamanCall to me, they call to me
Así que aquí somos amantes de las dimensiones perdidasSo here we are lovers of lost dimensions
(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)
Supernovas ardientes, de todo sonido y vistaBurning supernovas, of all sound and sight
(Anata no moto e)(Anata no moto e)
Cada toque, una tentaciónEvery touch, a temptation
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru wattate ikeru)(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru wattate ikeru)
Y para todos los sentidos, una sensaciónAnd for every sense, a sensation
(Anata no moto e)(Anata no moto e)
Ojos de purosEyes of pure
Azul profundoDeep azure
Bastante increíbleQuite unbelievable
Hija de Sun, te han hechoSun's daughter, you've been made
No se desvaneceNot to fade
Bastante inconcebibleQuite inconceivable
Cada átomo me cantaEach atom sings to me
LibérameSet me free
De cadenas de lo físicoFrom chains of the physical
Oh, libérame, oh libérameOh free me, oh free me
Un amor como el nuestroA love like ours
Una flor estrelladaA starry flower
Durante temporadas y siglosThrough seasons and centuries
A medida que los ríos llegan al marAs rivers reach the sea
Alcanza conmigoYou reach me
Con canciones de tu simetríaWith songs of your symmetry
Un bote pequeño, flotaráA small boat, there will float
A costas lejanasTo far off coasts
Isla del InfinitoThe Isle of Infinity
Ven conmigoCome with me
(Ven conmigo)(Come with me)
Ven conmigoCome with me
(Ven conmigo)(Come with me)
Aquí veremosHere we'll see
Árbol perdido del amorLove's lost tree
Hecho de milagrosMade out of miracles
Emociones, hojas de cristalEmotions, crystal leaves
Para cubrirmeTo cover me,
Y tú en la eternidadAnd you in eternity
Cada átomo nos cantaEach atom sings to us
A través de la sangreThrough the blood
El amor es un milagroLove is a miracle
Canta suavementeSing softly
(Canta en voz baja)(Sing softly)
Canta suavementeIt sing softly
(Canta en voz baja)(Sing softly)
Así que aquí somos amantes de las dimensiones perdidasSo here we are lovers of lost dimensions
(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)
Supernovas ardientes, de todo sonido y vistaBurning supernovas, of all sound and sight
(Anata no moto e)(Anata no moto e)
Cada toque, una tentaciónEvery touch, a temptation
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru wattate ikeru)(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru wattate ikeru)
Y para todos los sentidos, una sensaciónAnd for every sense, a sensation
(Anata no moto e)(Anata no moto e)
Así que aquí estamos estrellas gemelas, brillo brillanteSo here we are twin stars, brilliant brightness
(Tsunagou ima kaze ni notte haruka tooi)(Tsunagou ima kaze ni notte haruka tooi)
Faroles iluminados por la vida para todas las profundidades de la nocheLanterns lit by life for all the depths of night
(Anata no moto e)(Anata no moto e)
Y todos los días nos devolveránAnd every day will return us
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru watatte ikeru)(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru watatte ikeru)
A los brazos del siempre eternoTo arms of the ever eternal
(Anata no moto e)(Anata no moto e)
Así que aquí estamos, tan lejos de las órbitas terrenalesSo here we are, so far from earthly orbits
(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)(Utaou ima kaze ni notte haruka tooi)
Supernovas ardientes, de todo sonido y vistaBurning supernovas, of all sound and sight
(Anata no moto e)(Anata no moto e)
Donde nos devolverán todos los díasWhere every day will return us
(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru watatte ikeru)(Itsuka sora ga hitotsu ni tsunagaru watatte ikeru)
A los brazos del siempre eternoTo arms of the ever eternal
(Anata no moto e)(Anata no moto e)
Aquí estamosHere we are
(Aquí estamos)(Here we are)
Amantes de las dimensiones perdidasLovers of lost dimensions
Donde nos devolverán todos los díasWhere every day will return us
A los brazos de los siempreTo arms of the ever
EternoEternal



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Maaya Sakamoto y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: