Transliteración y traducción generadas automáticamente

Chiisana Na Mori No Hito
Sakurai Atsushi
Der kleine Mensch im Wald
Chiisana Na Mori No Hito
Ich bin ein Tier, du bist ein Wesen aus dem Märchen,
わたしはけものに あなたはようせいにうまれ
watashi wa kemono ni anata wa yousei ni umare
wir leben nur für diesen Moment, in dem wir uns schmecken.
たがいをあじわう このひとときだけをいきる
tagai wo ajiwau kono hitotoki dake wo ikiru
Still und sanft, wie ein Licht, das leuchtet,
しずかにたおやか ともしびのようなからだなげた
shizuka ni taoyaka tomoshibi no you na karada nageta
Die Farbe des Sees ist Dunkelheit, noch tiefer, traurig.
みずうみのいろは やみ それよりふかく かなしい
mizuumi no iro wa yami sore yori fukaku kanashii
Den Atem vergessend, deine Stimme in der Ferne,
こきゅうもわすれて きみのこえ とおく
kokyuu mo wasurete kimi no koe tooku
Du weißt, dass ich hier nicht bin, das ist die Schmerzenskerne.
あなたはしるでしょう わたしここにいない
anata wa shiru deshou watashikoko niinai
Wenn ich mich quäle, dringt es tief in dein Herz,
くるしみもがけば きみのむね ふかく
kurushimi mogakeba kimi no mune fukaku
Ich wusste es schon, du weißt, ich bin hier nicht, das ist der Schmerz.
わたしはしっていた あなた わたしここにいない
watashi wa shitteita anata wakoko niinai
Ich bin ein Tier, du bist ein Wesen aus dem Märchen,
わたしはけものに あなたはようせいにうまれ
watashi wa kemono ni anata wa yousei ni umare
wir leben nur für diesen Moment, in dem wir uns schmecken.
たがいをあじわう このひとときだけをいきる
tagai wo ajiwau kono hitotoki dake wo ikiru
Niemand kennt den Grund des Sees,
だれもしらない みずうみのそこ
dare mo shiranai mizuumi no soko
Wenn es ein Traum ist, lass es so sein,
ゆめならどうか このまま
yume nara douka kono mama
Für immer und ewig.
ずっとずっと
zuttozutto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sakurai Atsushi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: