Traducción generada automáticamente

Arlon
Salomé Leclerc
Arlon
Arlon
Corres, yo también corroTu cours, je cours aussi
Como si lobos acecharan nuestras vidasComme si des loups pointaient nos vies
Caes, yo también caigoTu tombes, je tombe aussi
Como si trampas bajo la alfombraComme si des pièges sous le tapis
Estuvieran esperando nuestros cuerpos debilitadosGuettaient nos corps affaiblis
Mientras tanto, la nieve es blancaPendant ce temps, la neige est blanche
Los árboles a veces se inclinanLes arbres parfois se penchent
Siempre hay un claro desde lo alto de los techos de ParísIl y a toujours une éclaircie du haut des toits de Paris
Y siempre habrá, antes del amanecerY aura toujours, avant l’aurore
Una farola que se duermeUn réverbère qui s’endort
En la ventana de medianocheÀ la fenêtre de minuit
Arlon seguirá velandoArlon veillera encore
Corres, yo también corroTu cours, je cours aussi
Como la corriente llevando nuestras vidasComme le courant portant nos vies
Caes, te sigoTu tombes, je te suis
Por el río que pasa aquíPar la rivière qui passe ici
Nos deslizaremos en silencioNous filerons sans bruit
Las noches serán largas, segundos que parecen horasLes nuits seront longues, des secondes pendant des heures
Pero el otro lado del mundo siempre es más hermoso que en cualquier otro lugarMais l’autre bout du monde est toujours plus beau qu’ailleurs
Las noches serán largas al caminar en la oscuridadLes nuits seront longues à marcher dans la noirceur
En el otro lado del mundo, siempre es más hermoso que en cualquier otro lugarÀ l’autre bout du monde, il fait toujours plus beau qu’ailleurs
Las noches serán largas, segundos que parecen horasLes nuits seront longues, des secondes pendant des heures
Pero el otro lado del mundo siempre es más hermoso que en cualquier otro lugarMais l’autre bout du monde est toujours plus beau qu’ailleurs
Las noches serán largas al caminar en la oscuridadLes nuits seront longues à marcher dans la noirceur
En el otro lado del mundo, siempre es más hermoso que en cualquier otro lugarÀ l’autre bout du monde, il fait toujours plus beau qu’ailleurs
(Ah, ah, ah)(Ah, ah, ah)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salomé Leclerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: