Traducción automática

Les Chemins de L'ombre
Salomé Leclerc
Die Wege des Schattens
Les Chemins de L'ombre
Ein weiterer Schritt, ich hoffeUn autre pas, j’espère
Bevor ich zu Boden falleAvant de tomber au sol
Bevor ich nichts mehr bin als ein Stück GlanzAvant de n’être plus rien qu’un bout d’éclat
Das den Tag herausfordert, sich trotz der Kälte zu erhebenQui défiera le jour de se rel’ver malgré le froid
Ein weiterer Schrei, ich hoffeUn autre cri, j’espère
Bevor ich die Stimme verliereAvant de perdre la voix
Bevor ich nichts anderes mehr höreAvant de n’avoir rien d’autre à écouter
Als die Langeweile in uns, die ihren Willen bewahrtQue l’ennui au fond de nous qui garde de sa volonté
Ein weiterer Schritt, ich hoffeUn autre pas, j’espère
Vor den Wegen des SchattensAvant les chemins de l’ombre
Ein weiterer Schrei, ich hoffeUn autre cri, j’espère
Vor der Wunde der MenschenAvant la blessure des hommes
Ein Glücksgriff hofftUn coup de chance espère
Seele und Haut zu verbindenLier l’âme et la peau
Das Geräusch zu begraben, sein Echo zu brechenEnterrer le bruit, abattre son écho
Damit die Nacht ihre Dunkelheit durch die Verrückten gewinntPour que la nuit gagne son obscurité par les fous
Ein Glücksgriff hofftUn coup de chance espère
Die Wege des Schattens zu pflasternPaver les chemins de l’ombre
Ein Glücksgriff hofftUn coup de chance espère
Die Wunde der Menschen zu heilen (der Menschen)Soigner la blessure des hommes (des hommes)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salomé Leclerc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: