Traducción generada automáticamente

Tren Al Eden
Salta La Banca
Zug nach Eden
Tren Al Eden
Explosive Nacht im Monat Dezember.Noche explotable del mes de Diciembre.
Und der Sommer zeigt seinen Bauch.Y el verano asomando su vientre.
Ein Ego schwebt durch die Atmosphäre.Un ego sobrevolando la atmósfera.
Und die Vorsicht in einem Tresor.y la prudencia dentro de una bóveda.
Eine unnötige Hysterie,Una histeria innecesaria,
so verrückt wie absurd,así como descabellada,
habe ich aufgegeben, als ich dich sah.abandoné cuando te vi.
Ich fühlte Verwüstungen in der Brust,Sentí estragos en el pecho,
von dem verrücktesten Wahnsinn.del más loco frenesí.
Überfluss an Versprechungen,Abundancia de promesas,
und ein Hilferuf,y una súplica de ayuda
um gemeinsam zum Mond zu fliegen.para ir juntos a la luna.
Leidenschaftlich wie subtilPasional como sutil
hast du mir den Himmel geraubt und geschmückt.me arrebataste el cielo y lo adornaste.
Und mit der Zeit hast du mir gezeigt,Y con el tiempo me enseñaste
was Liebe ist und dass es im Bett keine Einschränkung gibt.Qué es el amor, y que en la cama no hay restricción.
Heute weiß ich, dass es nicht existieren sollte,Hoy sé que no debe existir
Vergnügen wie dich lachen zu sehen.placer como admirarte reir.
Es wird niemals eine andere Frau geben, die mich so liebt.Nunca va a haber otra mujer que me ame así.
Wenn du siehst, dass ich alles hastig mache,Si ves que hago todo a prisa
wirst du ein Lächeln sehen,vas a ver una sonrisa
wenn ich kurz vor dem Ende bin.cuando esté por concluir.
Ich tue es, um mehr Zeit zu haben,Lo hago para estar más tiempo
wo ich immer glücklich bin:donde siempre soy feliz:
auf deinem Rücken, der an diesem Tag,en tu espalda, que este día,
der Bahnsteig des Zuges sein wird,ha de ser andén del tren
der mich ins Eden bringt.que me lleva hasta el edén.
Und ich werde lächeln,Y yo voy a sonreir
während die Laken, die unsere Körper bedecken,mientras las sábanas que cubren nuestros cuerpos.
das Feuer nicht entkommen lassen,no dejen escapar el fuego
das durch unsere Haut entzündet wurde, beim Reiben.que se encendió por nuestras pieles haciendo fricción.
Wurzelt in Leidenschaft:Arraigados de pasión:
ich werde mich in der Sonne eingraben müssen,tendré que enterrarme en el sol
um diese Wärme wieder zu spüren.para volver a sentir ese calor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salta La Banca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: