Traducción generada automáticamente

Quand tu reviendras
Salvatore Adamo
Cuando regreses
Quand tu reviendras
Cuando regreses,Quand tu reviendras,
Estaremos tan bien en casaOn sera si bien chez nous
Cuando regresesQuand tu reviendras
Mmm...Mmm...
Y la vid habrá cubiertoEt la vigne aura couvert
Las paredes que no te gustabanLes murs que tu n'aimais pas
No habrá corriente de aireY aura plus de courant d'air
Habría arreglado el techoJ'aurai réparé le toit
Encontrarás nuestra habitaciónTu trouveras notre chambre
Tan acogedora como una primaveraAussi douce qu'un printemps
Porque de enero a diciembreCar de janvier à décembre
El sol te estará esperandoY a le soleil qui t'y attend
Y si llueve ese díaEt s'il pleut ce jour-là
Habrá cielo azul en casaIl fera ciel bleu chez nous
Ya no toserás por las lágrimasTu ne tousseras plus aux larmes
A causa del fuego de leñaÀ cause du feu de bois
La chimenea tira como un encantoLa cheminée tire comme un charme
La he limpiado para tiJe l'ai ramonée pour toi
Cuando regreses,Quand tu reviendras,
Estaremos tan bien en casaOn sera si bien chez nous
..............................................................
Mejor que en cualquier otro lugarMieux que n'importe où
He cambiado mucho, sabesJ'ai bien changé, tu sais
Ya no escribo cualquier cosaJe n'écris plus n'importe quoi
Verás que en menos de un añoTu verras qu'en moins d'un an
No he perdido el tiempoJe n'ai pas perdu mon temps
He creado con mis diez dedosJe t'ai fait de mes dix doigts
Un hogar digno de tiUn chez-nous digne de toi
Recuerdo tu pielJe me souviens de ta peau
La suavidad que le deboDe la douceur que je lui dois
He vendido mi viejo pianoJ'ai vendu mon vieux piano
Para comprarte sábanas de sedaPour t'acheter des draps de soie
Apúrate, el tiempo pasaDépêche-toi, le temps passe
Regresa mientras aún crea en elloReviens-moi tant que j'y crois
Cada cosa está en su lugarChaque chose est à sa place
Solo faltas túIl ne manque plus que toi
Y la vid habrá cubiertoEt la vigne aura couvert
Las paredes que no te gustabanLes murs que tu n'aimais pas
No habrá corriente de aireY aura plus de courant d'air
Habría arreglado el techoJ'aurai réparé le toit
Encontrarás nuestra habitaciónTu trouveras notre chambre
Tan acogedora como una primaveraAussi douce qu'un printemps
Porque de enero a diciembreCar de janvier à décembre
El sol te estará esperando.Y a le soleil qui t'y attend.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: