Traducción automática

Et sur la mer
Salvatore Adamo
Und auf dem Meer
Et sur la mer
Wir hatten verbundenNous avions enchaîné
Einige Körner SandA quelques grains de sable
Die unbeschreibliche SüßeLa douceur ineffable
Des Traums eines SommersDu rêve d'un été
Doch kam Dame UnglückMais vint Dame Infortune
Die den Sommer nicht magQui n'aime pas l'été
Und in der Nacht ohne MondEt dans la nuit sans lune
Verblasste der TraumLe rêve s'est fané
Und auf dem Meer, sehe ich den Erinnerungs-Tanz von dirEt sur la mer, je vois danser le souvenir de toi
Und auf dem Meer, der Wind bringt das Echo deiner Stimme zurückEt sur la mer, le vent ramène l'écho de ta voix
Und du sangst und ich träumte, verliebtEt tu chantais et je rêvais, amoureux
Und der Himmel berauschte sich in deinen AugenEt le ciel même s'enivrait dans tes yeux
Und es war schön, am Rand des Irrealen zu lebenEt c'était bon de vivre au bord de l'irréel
Und unseren Traum im Herzen der Sonne zu folgenEt de suivre notre rêve au cœur du soleil
Das Meer singt, gelassenLa mer chante, sereine
Die Nacht wurde zur GeliebtenLa nuit s'est faite amante
Und in der Tiefe meines SchmerzesEt au creux de ma peine
Erfindet sie dich neuElle te réinvente
Doch die Nacht zerreißtMais la nuit se déchire
Und der Traum erlischtEt le rêve s'éteint
Und dein letztes LächelnEt ton dernier sourire
Stirbt im frühen MorgenMeurt au petit matin
Und auf dem Meer, sehe ich den Erinnerungs-Tanz von dirEt sur la mer, je vois danser le souvenir de toi
Und auf dem Meer, wie ein Echo, höre ich deine Stimme singenEt sur la mer, comme un écho, j'entends chanter ta voix
Und im Sand, gibt es nur noch meine SchritteEt sur le sable, il n'y a plus que mes pas
In welchem Königreich habe ich dich trotz allem verloren?Dans quel royaume t'ai-je perdue malgré moi ?
Und auf dem Meer, sehe ich den Erinnerungs-Tanz von dirEt sur la mer, je vois danser le souvenir de toi
Und auf dem Meer, wie ein Echo, höre ich deine Stimme singenEt sur la mer, comme un écho, j'entends chanter ta voix
Doch jede Welle flüstert mir, dass ich vergeblich warteMais chaque vague me murmure que j'attends en vain
Komm, meine Einsamkeit, gib mir deine HandAllons, viens donc, ma solitude, donne-moi la main



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: