Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 918

Les heures bleues

Salvatore Adamo

Letra

Las Horas Azules

Les heures bleues

A menudo escucho música dulceJ'entends souvent la douce musique
El eco distante de una bola de barrioL'écho lointain d'un bal de quartier
En el momento de los valses y tangos mágicosAu temps des valses et tangos magiques
¿Quién nos montó, el verano encontróQui nous berçaient, l'été retrouvé
Es la música del tiempo que pasaC'est la musique du temps qui passe
En blanco y negro, aceleradoEn noir et blanc, en accéléré
Pequeñas cosas que el olvido amenazaDes petits riens que l'oubli menace
Calendario rayado demasiado rápidoCalendrier trop vite effeuillé

Y veo a mi padre, a mi madreEt je revois mon père, ma mère
Bajo las linternas, flores de papelSous les lampions, les fleurs en papier
Estaba siguiendo su vestido claroMoi, je suivais sa robe claire
Wonding como un velero blancoQui ondoyait comme un blanc voilier
Él lo abraza, la mirada orgullosaLui l'enlaçait, l'allure fière
Recta, juguetona, todo se despróTout droit, fringant, tout endimanché
Decía de una manera bonitaIl racontait de jolie manière
Recuerdos probablemente inventadosDes souvenirs sans doute inventés

Estaba soñando entre ustedes dosMoi, je rêvais entre vous deux
Yo era un niño, yo era felizJ'étais enfant, j'étais heureux
Y sólo tengo que cerrar los ojosEt je n'ai qu'à fermer les yeux
Para encontrar esas horas azulesPour retrouver ces heures bleues

Azul de tus ojos, mi dulce madrinaBleu de tes yeux, ma douce marraine
¿Quién me escondió el gris de la decoración?Qui me cachais le gris du décor
Azul de esperanza, valiente capitánBleu de l'espoir, vaillant capitaine
¿Quién te golpeó en el infierno del Norte?Qui te battais dans l'enfer du Nord
Domingo azul entre los que vienenBleu du dimanche entre compères
Para olvidar unos momentosPour oublier quelques instants
El negro del vientre de la TierraLe noir du ventre de la Terre
Donde solías trabajar con sudor y sangreOù vous trimiez en sueur et en sang
Es la música de los años de la quimeraC'est la musique des années-chimère
Años de miseria al final del exilioAnnées-misère au bout de l'exil

Seguí en tu luzMoi, je suivais dans votre lumière
Mi vida estaba en tu hiloMa vie ne tenait qu'à votre fil
Ti voglio bene» significa «Te amo«Ti voglio bene» veut dire «je t'aime»
Y esa era toda mi ItaliaEt c'était là toute mon Italie
Cien veces al día y mil veces, inclusoCent fois par jour et mille fois, même,
Era sol en mi vidaC'était du soleil sur ma vie

Estaba soñando entre ustedes dosMoi, je rêvais entre vous deux
Yo era un niño, yo era felizJ'étais enfant, j'étais heureux
Y sólo tengo que cerrar los ojosEt je n'ai qu'à fermer les yeux
Para encontrar esas horas azulesPour retrouver ces heures bleues

Y sólo tengo que cerrar los ojosEt je n'ai qu'à fermer les yeux
Para encontrar esas horas azulesPour retrouver ces heures bleues


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección