Traducción generada automáticamente

C'est pas légal
Salvatore Adamo
No es legal
C'est pas légal
No es legal, eso no se haceC'est pas légal, ça ne se fait pas
Dices que te vas y te marchasTu dis que tu pars et tu t'en vas
Sin una palabra, sin un por quéSans un mot sans un pourquoi
Sin siquiera una advertencia de cortesíaSans même sommation d'usage
No es moral, no tienes derechoC'est pas moral t'as pas le droit
A clavarme un amor en el corazónDe me tirer un amour dans le coeur
A rematarme con toda inocenciaDe m'achever en toute candeur
Así, simplemente pasando una páginaComme ça juste en tournant une page
¿Has contado todas las vecesAs-tu compte toutes les fois
Que juré por todo lo sagradoOù j'ai juré croix de fer croix de bois
Que me alejaría lejos de ti?Que je m'enfuirais loin de toi
Pero aquí sigo, siempre presentePourtant moi je suis toujours là
No es legal, eso no se haceC'est pas légal, ça ne se fait pas
Me seduces y luego me abandonasTu me séduis tu m'abandonnes
Es como no prestar asistenciaC'est de l'assistance a personne
A alguien en peligro de amorEn danger d'amour
No es legal dejarmeC'est pas légal de me laisser
Solo en esta cama, dos veces demasiado grandeSeul dans ce lit deux fois trop grand
Solo en esta vida con todo mi tiempoSeul dans cette vie avec tout mon temps
Qué desperdicio tan hermoso, es indecenteQuel beau gâchis, c'est indécent
No es moral, eso no se haceC'est pas moral, ça ne se fait pas
Iré a quejarme con quien correspondaJ'irai me plaindre à qui de droit
Responderás ante la leyTu répondras devant la loi
Por haber robado el sol de mis díasD'avoir volé le soleil de mes jours
No es legal, eso no se haceC'est pas légal, ça ne se fait pas
No es legal dejarmeC'est pas légal de me laisser
Solo en esta cama, dos veces demasiado grandeSeul dans ce lit deux fois trop grand
Solo en esta vida con todo mi tiempoSeul dans cette vie avec tout mon temps
Qué desperdicio tan hermoso, es indecenteQuel beau gâchis, c'est indécent
No es legal, eso no se haceC'est pas légal, ça ne se fait pas
Dices que te vas y te marchasTu dis que tu pars et tu t'en vas
Sin una palabra, sin un por quéSans un mot sans un pourquoi
Sin siquiera una advertencia de cortesíaSans même sommation d'usage



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: