Traducción generada automáticamente

F Comme Femme
Salvatore Adamo
F Wie Frau
F Comme Femme
Sie blühte an einem schönen MorgenElle est éclose un beau matin
Im traurigen Garten meines HerzensAu jardin triste de mon cœur
Sie hatte die Augen des SchicksalsElle avait les yeux du destin
Glich sie meinem Glück?Ressemblait-elle à mon bonheur?
Oder glich sie meiner Seele?Ou, ressemblait-elle à mon âme?
Ich pflückte sie, sie war FrauJe l'ai cueillie, elle était femme
Frau mit einem F wie Rose, F wie BlumeFemme avec un F rose, F comme fleur
Sie veränderte mein UniversumElle a changé mon univers
Mein Leben war ganz verzaubertMa vie en fut toute enchantée
Die Poesie sang in der LuftLa poésie chantait dans l'air
Ich hatte ein PuppenhausJ'avais une maison de poupée
Und in meinem Herzen brannte meine FlammeEt dans mon cœur brûlait ma flamme
Alles war schön, alles war FrauTout était beau, tout était femme
Frau mit einem F wie Magie, F wie FeeFemme avec un F magique, F comme fée
Sie fesselte mich hundertmal am TagElle m'enchaînait cent fois par jour
Am süßen Pfahl ihrer ZärtlichkeitAu doux poteau de sa tendresse
Meine Ketten waren aus Liebe geflochtenMes chaînes étaient tressées d'amour
Ich war Märtyrer ihrer StreicheleinheitenJ'étais martyre de ses caresses
Ich war glücklich, war ich abscheulich?J'étais heureux, étais-je infâme?
Aber ich liebte sie, sie war FrauMais je l'aimais, elle était femme
Eines Tages kam der schüchterne und zarte VogelUn jour l'oiseau timide et frêle
Um mir von Freiheit zu erzählenVint me parler de liberté
Sie riss ihm die Flügel abElle lui arracha les ailes
Der Vogel starb mit dem SommerL'oiseau mourut avec l'été
Und an diesem Tag war es das DramaEt ce jour-là ce fut le drame
Und trotz allem war sie FrauEt malgré tout elle était femme
Aber Frau mit einem F ganz grau, FatalitätMais Femme avec un F tout gris, fatalité
Zur Stunde der WahrheitÀ l'heure de la vérité
Gab es eine Frau und ein KindIl y avait une femme et un enfant
Dieses Kind, das ich geblieben warCet enfant que j'étais resté
Gegen das Leben, gegen die ZeitContre la vie, contre le temps
Ich kuschelte mich in meine SeeleJe me suis blotti dans mon âme
Und ich verstand, dass sie Frau warEt j'ai compris qu'elle était femme
Aber Frau mit einem F wie Flügel, verdammtes LebenMais femme avec un F aîlé, foutre le camp



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: