Traducción generada automáticamente
F Comme Femme
Salvatore Adamo
F Como Mujer
F Comme Femme
Ella nació una buena mañana
Elle est éclose un beau matin
En el triste jardín de mi corazón
Au jardin triste de mon cœur
Ella tenía los ojos del destino
Elle avait les yeux du destin
¿Se parecía a mi felicidad?
Ressemblait-elle à mon bonheur?
¿O se parecía a mi alma?
Ou, ressemblait-elle à mon âme?
La recogí, era una mujer
Je l'ai cueillie, elle était femme
Mujer con una F rosa, F de flor
Femme avec un F rose, F comme fleur
ella cambio mi mundo
Elle a changé mon univers
Mi vida estaba completamente encantada
Ma vie en fut toute enchantée
La poesía cantó en el aire
La poésie chantait dans l'air
yo tenia una casa de muñecas
J'avais une maison de poupée
Y en mi corazón ardía mi llama
Et dans mon cœur brûlait ma flamme
Todo era hermoso, todo era mujer
Tout était beau, tout était femme
Mujer con una F mágica, F de hada
Femme avec un F magique, F comme fée
Ella me encadenó cien veces al día
Elle m'enchaînait cent fois par jour
Al dulce post de su ternura
Au doux poteau de sa tendresse
Mis cadenas estaban trenzadas con amor
Mes chaînes étaient tressées d'amour
Fui mártir de sus caricias
J'étais martyre de ses caresses
Fui feliz, ¿fui infame?
J'étais heureux, étais-je infâme?
Pero yo la amaba, ella era una mujer
Mais je l'aimais, elle était femme
Un día el pájaro tímido y frágil
Un jour l'oiseau timide et frêle
vino a hablarme de libertad
Vint me parler de liberté
Ella le arrancó las alas
Elle lui arracha les ailes
El pájaro murió con el verano
L'oiseau mourut avec l'été
Y ese día fue la tragedia
Et ce jour-là ce fut le drame
Y a pesar de todo ella era mujer
Et malgré tout elle était femme
Pero la mujer con una F toda gris, fatalidad
Mais Femme avec un F tout gris, fatalité
En el momento de la verdad
À l'heure de la vérité
Había una mujer y un niño
Il y avait une femme et un enfant
Este niño que me quedé
Cet enfant que j'étais resté
Contra la vida, contra el tiempo
Contre la vie, contre le temps
Me acurruqué en mi alma
Je me suis blotti dans mon âme
Y entendí que era mujer
Et j'ai compris qu'elle était femme
Pero mujer con una F alada, piérdete
Mais femme avec un F aîlé, foutre le camp
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Salvatore Adamo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: