Traducción generada automáticamente

Il n'y a pas d'amour sans peine
Salvatore Adamo
No hay amor sin dolor
Il n'y a pas d'amour sans peine
Nuestro barco va a zarparNotre bateau va partir
Nuestro cielo está más azulNotre ciel est au plus bleu
Y no puedo mentirteEt je ne peux pas te mentir
El viento soplará un pocoLe vent soufflera quelque peu
¿Sabrás sostener mi manoSauras-tu tenir ma main
Cuando venga la tormenta?Quand viendra la tourmente
Si alguna vez nuestros mañanasSi jamais nos lendemains
Son de esos que desilusionanSont de ceux qui déchantent
Porque no soy yo quien lo inventaCar ce n'est pas moi qui l'invente
Mi amor, no hay amor sin dolorMon amour, il n'y a pas d'amour sans peine
Y sin embargo, desde el alba del tiempo nos amamosEt pourtant, depuis l'aube du temps on s'aime
¿Debemos creer que la sangreFaut-il croire que le sang
Que corre por nuestras venasQui coule dans nos veines
Necesita de torrentesA besoin des trains de torrents
Que el viento loco desata, desata?Que le vent fou déchaîne, déchaîne?
Mi amor, no hay amor sin dolorMon amour, il n'y a pas d'amour sans peine
Y sin embargo, desde el alba del tiempo la gente se amaEt pourtant, depuis l'aube du temps les gens s'aiment
No conozco nada peorJe ne connais rien de pire
Que vivir a fuego lentoQue de vivre à petit feu
Cuando ya no tenemosQuand on n'a plus à s'offrir
Más que arrepentimientos por confesionesQue des regrets pour aveux
Puedo dominar el marJe peux maîtriser la mer
Pero no la indiferenciaMais pas l'indifférence
¿Me seguirás al infiernoMe suivras-tu en enfer
Si jugamos con la mala suerte?Si on joue de malchance?
Debes saberlo de antemanoTu dois le savoir d'avance
Mi amor, no hay amor sin dolorMon amour, il n'y a pas d'amour sans peine
Y sin embargo, desde el alba del tiempo nos amamosEt pourtant, depuis l'aube du temps on s'aime
Conjuramos la mala suerteConjurons le mauvais sort
Y luego, pase lo que paseEt puis, quoi qu'il advienne
Amémonos hasta la muerteAimons-nous jusqu'à la mort
O dejémonos sin odio, sin odioOu quittons-nous sans haine, sans haine
Porque, mi amor, no hay amor sin dolorCar, mon amour, il n'y a pas d'amour sans peine
Y sin embargo, desde el alba del día la gente se amaEt pourtant, depuis l'aube du jour les gens s'aiment
Mi amor, no hay amor sin dolorMon amour, il n'y a pas d'amour sans peine
Y sin embargo, desde el alba del tiempo, la gente se amaEt pourtant, depuis l'aube du temps, les gens s'aiment
Mi amor, no hay amor sin dolorMon amour, il n'y a pas d'amour sans peine
Y sin embargo, desde el alba del tiempo, la gente se amaEt pourtant, depuis l'aube du temps, les gens s'aiment



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: