Traducción generada automáticamente

Plus Loin
Salvatore Adamo
Más lejos
Plus Loin
Yo canto mi canción, el viento giraJe chante ma chanson tourne le vent
Y me voy más lejosEt je m'en vais plus loin
Los entretengo un poco mientras sus ojosJe vous amuse un peu tant que vos yeux
No busquen más alláNe cherchent pas plus loin
Cuento sobre los árboles, los campos maduros y el perfume de las floresJe raconte les arbres et les blés mûrs et le parfum des fleurs
Para aquellos cuyo horizonte se estrella contra cuatro paredes sin colorÀ ceux dont l'horizon s'écrase sur quatre murs sans couleur
Soy aquel que pasaJe suis celui qui passe
Por tus calles, por tus plazasDans vos rues sur vos places
Algunos hacen muecasCertains font la grimace
Pero otros me sonríen (bis)Mais d'autres me sourient (bis)
Y mientras uno de ellos me escuche sin pensar en nada másEt tant qu'un de ceux-là m'écoutera sans plus penser à rien
Si necesita un sueño o un amigo, que no busque más allá (bis)S'il a besoin d'un rêve ou d'un ami qu'il ne cherche pas plus loin (bis)
Juliette teje en el balcón para sus tres hijos que juegan en el concretoJuliette tricotte au balcon pour ses trois garcons qui jouent sur le béton
Más lejos bajo el sol ardiente, se trabaja duro, me dicen, y sigue adelantePlus loin sous le soleil de plomb ça trime pour de bon on me dit et va donc
Más lejosPlus loin
Más lejos, un soldado muere en el frentePlus loin un soldat meurt au front
Y con mi canciónEt avec ma chanson
Realmente parezco un...J'ai vraiment l'air d'un ..
Hago serenatas, otros hacen la guerra, a veces sueño y piensoJe fais la sérénade d'autres la guerre parfois je rêve et je me dis
Que con el azul de mis paseos ilumino un poco el gris de tu vidaQu'au bleu de mes balades j'éclaire un peu le gris de votre vie
Más allá de las nubesPar delà les nuages
Conozco viajesJe connais des voyages
Que se hacen con los ojos cerradosQu'on fait paupières closes
Sobre las alas de un estribilloSur les ailes d'un refrain
Que se hacen con los ojos cerradosQu'on fait paupières closes
Sobre las alas de un estribilloSur les ailes d'un refrain
Yo canto mi canción, el viento gira y me voy más lejosJe chante ma chanson tourne le vent et je m'en vais plus loin
Los entretengo un poco mientras sus ojos no busquen más alláJe vous amuse un peu tant que vos yeux ne cherchent pas plus loin



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: