Traducción generada automáticamente

Inch Allah
Salvatore Adamo
So Gott will
Inch Allah
Ich sah den Orient in seinem SchmuckJ'ai vu l'orient dans son écrin
Mit dem Mond als BannerAvec la lune pour bannière
Und ich wollte in einem QuartettEt je comptais en un quatrain
Der Welt sein Licht besingenChanter au monde sa lumière
Doch als ich Jerusalem sahMais quand j'ai vu Jérusalem
Mohnblume auf einem FelsenCoquelicot sur un rocher
Hörte ich ein Requiem, alsJ'ai entendu un requiem quand
Ich mich über ihn beugteQuand sur lui, je me suispenché
Siehst du nicht, bescheidene KapelleNe vois-tu pas, humble chapelle
Die du Frieden auf Erden murmelstToi qui murmures paix sur laterre
Dass die Vögel mit ihren FlügelnQue les oiseaux cachent de leurs ailes
Diese brennenden Buchstaben verbergen: Gefahr Grenze!Ces lettres de feu: Danger frontière!
Der Weg führt zur QuelleLe chemin mène à la fontaine
Du möchtest deinen Eimer füllenTu voudrais bien remplir tonseau
Halt an, Maria MagdalenaArrête-toi, Marie-Madeleine
Für sie ist dein Körper kein Wasser wertPour eux, ton corps ne vaut pasl'eau
So Gott will, so Gott willInch'Allah, Inch'Allah
So Gott will, so Gott willInch'Allah, Inch'Allah
Und der Olivenbaum weint um seinen SchattenEt l'olivier pleure son ombre
Seine zarte Frau, seine FreundinSa tendre épouse, son amie
Die unter den Trümmern ruhtQui repose sous les décombres
Gefangen in feindlichem LandPrisonnières en terre ennemie
Auf einem StacheldrahtSur une épine de barbelés
Lauert der Schmetterling auf die RoseLe papillon guette la rose
Die Menschen sind so kopflosLes gens sont si écervelés
Dass sie mich verstoßen, wenn ich es wageQu'ils me répudieront si j'ose
Gott der Hölle oder Gott des HimmelsDieu de l'enfer ou Dieu du ciel
Du, der du bist, wo es dir gefälltToi qui te trouves ou bon tesemble
Auf diesem Land IsraelSur cette terre d'Israël
Gibt es Kinder, die zitternIl y a des enfants qui tremblent
So Gott will, so Gott willInch'Allah, Inch'Allah
So Gott will, so Gott willInch'Allah, Inch'Allah
Die Frauen fallen unter dem SturmLes femmes tombent sous l'orage
Morgen wird das Blut gewaschenDemain, le sang sera lavé
Der Weg ist aus Mut gemachtLa route est faite de courage
Eine Frau für einen PflastersteinUne femme pour un pavé
Ja: Ich sah JerusalemMais oui: J'ai vu Jérusalem
Mohnblume auf einem FelsenCoquelicot sur un rocher
Ich höre immer noch dieses RequiemJ'entends toujours ce requiem
Wenn ich mich über ihn beugeLorsque, sur lui, je suis penché
Requiem für 6 Millionen SeelenRequiem pour 6 millions d'âmes
Die kein Mausoleum aus Marmor habenQui n'ont pas leur mausolée demarbre
Und die, trotz des schändlichen SandsEt qui, malgré le sable infâme
6 Millionen Bäume wachsen ließenOnt fait pousser 6 millionsd'arbres
So Gott will, so Gott willInch'Allah, Inch'Allah
So Gott will, so Gott willInch'Allah, Inch'Allah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: