Traducción generada automáticamente

De Me Savoir Aimé de Toi
Salvatore Adamo
Von deinem Lieben zu wissen
De Me Savoir Aimé de Toi
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Das ist Blau an meinem HorizontC'est du bleu à mon horizon
Und die Musik deiner StimmeEt la musique de ta voix
Ist mein schönstes LiedEst bien ma plus jolie chanson
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Das ist eine Blume in meinem HausC'est une fleur dans ma maison
Die in jeder Saison blühtQui fleurit en toute saison
Und mein Herz mit Freude erfülltEt qui me met le coeur en joie
Wie ein GoldregenComme une pluie d'or
Eine Rose im MorgenUne rose à l'aurore
Du liebst michTu m'aimes
Wie ein WeizenfeldComme un champ de blé
Auf verbranntem BodenSur un sol brûlé
Du liebst michTu m'aimes
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Das ist ein großes Feuer für meine WinterC'est un grand feu pour mes hivers
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Das ist eine Quelle in der WüsteC'est une source en plein désert
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Das ist mein Traum, der lebendig wirdC'est mon rêve qui se fait vie
Es ist eine unendliche ZärtlichkeitC'est une tendresse infinie
Wie eine Sonne tief in mirComme un soleil au fond de moi
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Das ist die Antwort eines VerlorenenC'est la réponse d'un perdu
Es ist eine Hand, die sich nach mir ausstrecktC'est une main tendue vers moi
Die Hand, die ich nicht mehr erwarteteLa main qui je n'attendais plus
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Fühle ich mich gut, fühle ich mich starkJe me sens bien je me sens fort
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Das ist mein Gebet, das ist mein KörperC'est ma prière, c'est mon corps
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Das ist Blau an meinem HorizontC'est du bleu à mon horizon
Und die Musik deiner StimmeEt la musique de ta voix
Wird mein schönstes LiedDevient ma plus jolie chanson
Von deinem Lieben zu wissenDe me savoir aimé de toi
Das ist eine Blume in meinem HausC'est une fleur dans ma maison
Die in jeder Saison blühtQui fleurit en toute saison
Und mein Herz mit Freude erfülltEt qui me met le coeur en joie




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: