Traducción generada automáticamente

Le chien
Salvatore Adamo
Der Hund
Le chien
Als ich ein Kind war, hatte ich einen komischen HundQuand j'étais enfant j'avais un drôle de chien
Einmal Schäfer, Pudel und DalmatinerÀ la fois berger, caniche et dalmatien
Eines Tages wartete ich nach der Schule vergeblichUn jour après l'école en vain j'ai attendu
Mein Freund, mein Begleiter kam nichtMon ami, mon compagnon n'est pas venu
Und plötzlich kamen all meine Segelboote zurück in den HafenEt soudain tous mes voiliers rentraient au port
Bei einem Wetter, bei dem man keinen Hund nach draußen setzen würdePar un temps à ne pas mettre un chien dehors
Mein Vater tat alles, um meinen Kummer zu vertreibenMon père a tout fait pour chasser mon chagrin
Einige Tage später brachte er meinen Hund zurückQuelques jours après il ramenait mon chien
Das ist dein Hund, das ist erC'est ton chien, c'est bien lui
Bist du glücklich, sag dankeT'es content, dis merci
Er war nicht mein, ich tat so als obC'était pas le mien, j'ai fait comme si
Und es war gut, so gutEt c'était bien, bien ainsi
Denn meinen Vater glücklich zu sehen wie ein KindCar de voir mon père heureux comme un enfant
Zum ersten Mal gebe ich zu, dass ich so tat als obPour la première fois j'avoue que j'ai fait semblant
Ich spielte den Großen, ich war der PapaJ'ai joué les grands, c'était moi le papa
Ich küsste diesen Hund, den ich nicht kannteJ'ai embrassé ce chien que je ne connaissais pas
Dieser Hund, der wie zwei Tropfen WasserCe chien qui ressemblait comme 2 gouttes d'eau
Aussah wie meiner, den ich zwei Tage zuvor beerdigt hatteAu mien que j'avais enterré deux jours plus tôt
Mein Vater hat es nie gewusst, er war so glücklichMon père n'a jamais su, il était si content
Mich getäuscht und getröstet zu haben, trotzdemDe m'avoir dupé et consolé pourtant
Das ist dein Hund, das ist erC'est ton chien, c'est bien lui
Bist du glücklich, sag dankeT'es content, dis merci
Er war nicht mein, ich tat so als obC'était pas le mien, j'ai fait comme si
Und es war gut, so gutEt c'était bien, bien ainsi
Und seit dieser Zeit mache ich den Leuten FreudeEt depuis ce temps je fais plaisir aux gens
Wenn ich auf den Sommer warte, akzeptiere ich den FrühlingQuand j'attends l'été j'accepte le printemps
Und ich danke und sogar von Zeit zu ZeitEt je remercie et même de temps en temps
Habe ich mich dabei überrascht, wirklich glücklich zu seinJe me suis surpris à être heureux vraiment
Das ist dein Hund, das ist erC'est ton chien, c'est bien lui
Bist du glücklich, sag dankeT'es content, dis merci
Er war nicht mein, ich tat so als obC'était pas le mien, j'ai fait comme si
Und es war gut, so gut.Et c'était bien, bien ainsi.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: