Traducción generada automáticamente

Les enfants et le temps
Salvatore Adamo
Niños y tiempo
Les enfants et le temps
Los niños no saben qué hora esLes enfants ne savent pas ce qu'est le temps
Se suponía que me casaría contigo cuando crecieraJe devais vous épouser quand je serais grand
Te amé, te amé dulce damaJe vous aimais, je vous aimais douce dame
Mirándote durante horas fui felizÀ vous regarder des heures j'étais heureux
A veces me dejas acariciar tu pelo largoParfois vous me laissiez caresser vos longs cheveux
Me encantó su pelo largo dulce damaJe les aimais vos longs cheveux douce dame
Yo Dios está loco con el paso del tiempoMoi Dieu c'est fou comme le temps a passé
Incluso para ti, señora de mis pensamientosMême pour vous dame de mes pensées
Soñé con llevarte cuando valías la penaJe rêvais de vous enlever quand vous valsiez
Estaba celosa del buen hombre y tú te reíasJ'étais jaloux du bon monsieur et vous riiez
Eras hermosa cuando te reísteVous étiez belle quand vous riiez
Y la felicidad fue tan bien en tus ojos clarosEt le bonheur allait si bien à vos yeux clairs
Los niños no saben qué hora esLes enfants ne savent pas ce qu'est le temps
El apuesto caballero ha estado viajando por mucho tiempoLe beau monsieur est en voyage depuis très longtemps
Él nos amaba a la buena dama dulce caballeroIl nous aimait le bon monsieur douce dame
Me has hecho un hombre tiernamenteVous avez fait de moi un homme tendrement
Y en algunas de sus sonrisas entiendoEt dans certains de vos sourires je comprends
Que parezco el buen caballero, soy felizQue je lui ressemble au bon monsieur j'en suis heureux
Dios mío, es una locura con el paso del tiempoMon Dieu c'est fou comme le temps a passé
Incluso para ti, señora de mis pensamientosMême pour vous dame de mes pensées
Dos estrellas han caído en la esquina de tus ojosDeux étoiles sont tombées au coin de vos yeux
Pronto será invierno en tu cabelloCe sera bientôt l'hiver dans vos cheveux
Pero eres hermosa y te amoMais vous êtes belle et je vous aime
MamáMaman
El, el, elLa, la, la...
Se suponía que me casaría contigo cuando crecieraJe devais vous épouser quand je serais grand
Los niños no saben qué hora esLes enfants ne savent pas ce qu'est le temps
Se suponía que me casaría contigo cuando crecieraJe devais vous épouser quand je serais grand
Los niños no saben qué hora esLes enfants ne savent pas ce qu'est le temps
Se suponía que me casaría contigo cuando crecieraJe devais vous épouser quand je serais grand...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Salvatore Adamo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: