Transliteración y traducción generadas automáticamente
Lahnina
Samara Riahi
Lahnina
Lahnina
Ich weinte in meinem Schambereich über meine Sorgen
فاية بكيت بشمبي على زيبي
fāyā bikīt bi-shambī ʿalā zībī
Dachte an die Nachbarschaft und die Nichte, oh Gott
خمم كان ف الحومة والنينة وربي
khamm kan fī-l-ḥūma wa-l-nīna wa-rabbī
Vor Jahren kämpfte ich für mein Land, oh Gott
قبل سنينة حربت فيها دولة بربي
qabl sinīna ḥarabat fīhā dawla bi-rabbī
Die gleichen Jahre, warum ist mein Herz so schwer?
نفس السنين فاية علاش قلبي مربي
nafs al-sinīn fāyā ʿalāsh qalbī murabbī
Ruh dich aus im Netz, sammel die Raketen
رشد روك في النيتون حامع الروكيت
rushd rūk fī-l-nītūn ḥāmiʿ al-rūkīt
Halte das Gleichgewicht und gib mir mehr Kraft im Moment
حاكم توازن و مزيد قويني في الملت
ḥākim tawāzun wa mazīd qawīnī fī-l-mult
Ich habe geschrien, ich habe geweint
مطاني نقال عويت
maṭānī naqāl ʿawīt
Seit Jahren bin ich derjenige, der schreit
ملي سنين انا الفوك
millī sinīn anā al-fūk
Um für das Team zu singen
باش نغني للفريق
bāsh nighannī lil-farīq
Ich hoffe, eines Tages wird es ein Schuss geben
حب يوم كنفاية شوت
ḥubb yawm kinfāyā shūt
Nichts wird mich aufhalten
ما عم بيشي بنيت
mā ʿam bīshī banīt
Die Umstände drücken mich, ich kämpfe mit den Worten
شش تهبطي أحوالي شوارت بالقلات
shash tahbiṭī aḥwālī shūwārṭ bi-l-qalāt
Ich bin spezialisiert auf die Worte
مخصص بالبقلات
mukhāṣṣ bi-l-qalāt
Und ich bin aufgewachsen mit den Herausforderungen in den Situationen
وانا متربي بالأحلال في الحالات
wa-anā mutrabbī bi-l-aḥlāl fī-l-ḥālāt
Ich habe über den Verkehr gesungen und das nächste Album ist noch besser
كنغنيت ترافيكو والألبوم اللي بعدو زايد
kinghannīt trafīko wa-l-albūm illī baʿdū zāyid
Ich bin in der Nachbarschaft, denn wir sind hier
سربي في الحوم لأن احناش بشمبي
sarbī fī-l-ḥūm li-anna iḥnāsh bi-shambī
Ich bin voller Geschichten und die, die bei mir sind, haben noch mehr
براشي بالحكوم واللي معايا عندو زايد
barāshī bi-l-ḥukūm wa-l-lī maʿāy ʿandū zāyid
Sie sagen, du musst stark sein, um stark zu bleiben
تقالو قايد بش تقايد
tuqālū qāyid bi-sh tuqāyid
Ich lebe in einem Krieg, als ob ich nicht entkommen könnte
أنا نعيش فيها حرب كي ما تفاديم
anā nāʿīsh fīhā ḥarb kī mā tafādīm
Im Namen Gottes, ich bin aufgewachsen, und die Autorität hat die Kontrolle
بسم الله تربى والسلطوبة فاك السيسان
bismillāh turbā wa-l-salṭūba fāk al-sīsān
Ich bin mit dir in den Filmen
نيشي معاك بالافلام
nīshī maʿāk bi-l-aflām
Ich habe mit meinem Herzen gesungen, um Gerechtigkeit zu fordern
كنغنيت بقلبي أحكمول العدل
kinghannīt bi-qalbī aḥkāmūl al-ʿadl
Ich bringe Palästina voran, auch wenn ich nicht vorankomme
موصل الفلسطين حتى ماشي على القدام
mawṣil al-falastīn ḥattā māshī ʿalā-l-qadām
Ich war ein Stiller, du hast die Worte gehört
قدشي كنت ستيلوت وراك وفيت بالقلات
qadshī kunt stilūt warāk wa-fīt bi-l-qalāt
Ich habe gesehen, wie viele Träume ich habe
كنت شوف قداش عندي أنا من أحلام
kunt shūf qadāsh ʿandī anā min aḥlām
Und die, die mein Herz liebt, ich habe viele Nächte mit ihm gelebt
واللي حبه قلبي أنا معه عيشت برشا في ليل
wa-l-lī ḥabbuh qalbī anā maʿah ʿīshīt barshā fī-l-layl
Sechs Jahre weinte ich über meine Sorgen
ستة سنة يبكيت بشمبي على زيبات
sittah sanah ybikīt bi-shambī ʿalā zībāt
Die Nachbarschaft und die Nichte, oh Gott
قامت كنفا الحومة واللحنينة وربي
qāmat kinfā-l-ḥūma wa-l-laḥnīna wa-rabbī
Vor Jahren kämpfte ich für mein Land, oh Gott
قامت سنينة خاربت فيها دولة بربي
qāmat sinīna khārabat fīhā dawla bi-rabbī
Und ich erinnere mich, mein Herz ist voll
ونيسي سلفية نيشي قلبي معبي
wa-nīsī salfīyah nīshī qalbī maʿabbī
Ich möchte über die Geburt sprechen
ياتي نحكي عن الميلاد
yātī naḥkī ʿan al-mīlād
Ich gehe weiter, ich gehe in die Straßen
بقى نمشي نشي في اللازانة
baqā nimshī nashī fī-l-lāzānah
Ich fühle mich gut mit den Freunden
قدر روح بالبوغاتي
qadr rūḥ bi-l-būghātī
Es ist nur die Freude, die bleibt
مفرحة كان العزوزة
mufriḥah kān al-ʿazzūzah
Ich gewinne mit meinen Freunden
نكسب نجل مع زراتي
naksib najl maʿ zarātī
Wir sind nicht wie die Yakuza
احنا مفيكي الياكوزة
iḥnā mfīkī al-yākūzah
Sag mir, wenn du bereit bist
مخبرني كانك باتي
makhbirnī kānāk bātī
Ich warte auf dich und mache einen Plan
استنيك ونعمل كوزة
istannīk wa-naʿmal kūzah
Ich bin ein Mustangs und die anderen sind laut
باكي موستانس والبيباني بلند
bākī mūstānīs wa-l-bībānī buland
Von der Nachbarschaft und der Straße, nicht in der Kartellwelt
من الحام والصحومة مش في كرتجلند
min al-ḥām wa-l-ṣaḥūmah mūsh fī kartjiland
Ein Freund und ein Band, ich bin nicht wie die Marke
رفيق وانباند غوتي مش براند
rafīq wa-nbānd ghūtī mūsh brand
Immer klassisch, das erste Stück ist die ganze Marke
ديما متكلاسي لول شي دي كل براند
dīma mutaklāsi lūl shī dī kul brand
Das Land des Guten, ich habe nie
بلد الخيرة مالي جامي
balad al-khayrah mālī jāmī
Und ich habe meine Mama umarmt
وايدا مسح على الماما
wa-ydā masḥ ʿalā-l-māmā
Er sagte, ich habe einen Plan
قال كوبا عندي ديزاني
qāl kūbā ʿandī dīzānī
Mach mir Geld und ich gebe es meiner Mama
اعمللي فلوس ونعطي الماما
aʿmal-lī flūs wa-naʿṭī-l-māmā
Warum ist mein Herz so schwer?
سن الفاية عليش قلبي مربي
san al-fāyā ʿalāsh qalbī murabbī
Ich habe über meine Sorgen geweint
خططت سنية بكيت بالشنبي على الزيباد
khaṭṭat sinīyah bikīt bi-l-shanbī ʿalā-l-zībād
Die Nachbarschaft und die Nichte, oh Gott
قام مكان ف الحومة واللحنينة وربي
qām makān fī-l-ḥūma wa-l-laḥnīna wa-rabbī
Vor Jahren kämpfte ich für mein Land, oh Gott
خطط سنينة حارب فيها دولة بربي
khaṭṭat sinīna ḥārib fīhā dawla bi-rabbī
Und ich erinnere mich, warum mein Herz so schwer ist.
ونيس سن الفاية عليش قلبي مربي
wa-nīs san al-fāyā ʿalāsh qalbī murabbī



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Samara Riahi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: