Traducción generada automáticamente
Wenn Berge Untergehen
Samuel Harfst
Cuando las montañas caen
Wenn Berge Untergehen
Ante mí una vida, vivida por más que por mí,Vor mir ein leben, gelebt für mehr als für mich,
Por más que por mí.Für mehr als für mich.
Contigo me calmaré, incluso cuando las montañas caigan.Mit dir werd ich still, auch wenn berge untergehn.
Y contigo encuentro mi refugio.Und bei dir find ich halt.
Si estás por mí, ¿quién puede estar en mi contra?Wenn du für mich bist, wer kann gegen mich sein?
Y si te quedas conmigo, nunca estoy solo.Und wenn du bei mir bleibst, bin ich niemals allein.
Tú eres el lugar en este mundo donde ningún viento frío sopla en mi contra.Du bist der ort, in dieser welt indem mir kein kalter wind entgegen schlägt.
Solo contigo me calmaré, incluso cuando las montañas caigan.Nur mit dir werd ich still, auch wenn berge untergehn.
Porque contigo encuentro mi refugio, quédate cerca de mí.Denn bei dir find ich halt, halt mich nah bei dir.
Muy por encima del mar,Hoch über dem meer,
Origen de toda belleza en ti,Ursprung aller schönheit in dir,
Mucho antes de todo tiempo,Lang vor aller zeit,
Principio y fin al mismo tiempo,Anfang und ende zugleich,
Muy por encima del mar,Hoch über dem meer,
Origen de toda belleza en ti,Ursprung aller schönheit in dir,
Mucho antes de todo tiempo.Lang vor aller zeit.
Contigo me calmaré, incluso cuando las montañas caigan.Mit dir werd ich still, auch wenn berge untergehn.
Porque contigo encuentro mi refugio, quédate cerca de mí.Denn bei dir find ich halt, halt mich nah bei dir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Samuel Harfst y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: